Exemples d'utilisation de "knew" en anglais avec la traduction "осознавать"
That old bureaucratic paternalism, Thaksin knew, was ripe for overthrow.
Таксин же осознал, что этот бюрократический патернализм изжил себя и может быть свергнут.
Next thing I knew, the train crumpled Like a stack of dixie cups.
Следующее, что я осознал - это смятый поезд, похожий на груду стаканчиков для анализов.
And then I knew that had to be [the] setting of my book.
Потом я осознала, что это станет основой моей книги.
Yeah, the second I gave Pascal that story, I knew I'd made a mistake.
Да, в ту секунду, что я рассказал Паскалю эту историю, я осознал, что совершил ошибку.
And I think I knew from day one that it wasn't the right job for me.
И, думаю, с самого начала осознавала, что эта работа не по мне.
By March 1939, the British and French governments knew that appeasing Hitler had failed: after destroying Czechoslovakia, Nazi Germany was turning against Poland.
К марту 1939 года британское и французское правительства осознали, что их политика потакания Гитлеру провалилась: разгромив Чехословакию, нацистская Германия развернулась против Польши.
That night I began to realise how little I really knew of Sebastian and to understand why he had always sought to keep me apart from the rest of his life.
В тот вечер я впервые осознал, как мало я, в сущности, знаком с Себастьяном и почему он всё время старался не допускать меня в свою другую жизнь.
The Chinese communist party knew it had a legitimacy problem, and the driving idea behind Deng's ingenuous formula was to allow Hong Kong to show China a short cut to prosperity.
Коммунистическая партия Китая осознавала, что у нее были проблемы с легитимностью, и в основе простой формулы Дэна лежала идея позволить Гонконгу показать Китаю кратчайший путь к процветанию.
Again in every one of these five decades some stocks which were the speculative darlings of the moment were to prove the most dangerous kind of trap for those who blindly followed the crowd rather than those who really knew what they were doing.
И опять-таки акции, пользовавшиеся в отдельные моменты времени особой популярностью при проведении спекулятивных сделок, оказывались опаснейшей западней для тех, кто скорее следовал за толпой, нежели ясно осознавал свои действия.
Nice to know even the government drops calls.
Приятно осознавать, что даже правительство бросает трубку.
She knows the risks, she was fully informed.
Она осознавала риск, она была полностью проинформирована.
It felt good knowing I was making a difference.
И мне было приятно осознавать, что я делаю доброе дело.
You can know somethings not real and still love it.
Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
Your Honor, my client knows that he has made a mistake.
Ваша честь, мой клиент осознаёт, что совершил ошибку.
The entire world knows the risk posed by a nuclear Iran:
Весь мир осознает риск, которому его может подвергнуть ядерный Иран:
"It's nice to know one doesn't have to fight another election."
"Приятно осознавать, что больше не придётся участвовать в очередной предвыборной баталии".
Pleasure has raw feels: you know it's happening. It's thought and feeling.
Простое удовольствие человек испытывает буквально: осознаёт и ощущает.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité