Exemples d'utilisation de "lasted" en anglais avec la traduction "продлиться"

<>
The meeting lasted two hours. Встреча продлилась два часа.
It lasted about five years. и продлилась около пяти лет.
The battle lasted only one night, but it was unique in its complexity. Борьба продлилась лишь одну ночь, но была уникальной в своей сложности.
There was only enough petroleum for four and a half weeks of oil wrestling, but it lasted 500 million years! Нефти было достаточно только на четыре с половиной недели борьбы в масле, а она продлилась 500 миллионов лет!
And even though it started out with what they would call today a date rape, our marriage lasted 67 years. И несмотря на то, что он начался с того, что сегодня бы назвали "дружеским изнасилованием", наш брак продлился 67 лет.
In fact it lasted more than two hours, and an indication the two leaders found a significant amount to talk about. Но продлилась больше двух, значит, лидеры нашли немало тем для разговора.
Had the European Central Bank been entitled to deploy enough firepower when the Greek crisis first erupted, the threat would have lasted only two hours. Если бы Европейский центральный банк имел право развернуть достаточную огневую мощь, когда впервые вспыхнул греческий кризис, угроза продлилась бы всего два часа.
The new balance that it established between state and market set the stage for an unprecedented period of social cohesion, stability, and prosperity in the advanced economies that lasted until the mid-1970's. Новый баланс, который она установила между государством и рынком, подготовил почву для беспрецедентного периода социального единства, стабильности и процветания в развитых экономических системах, которые продлились до середины 1970-х гг.
"The whole engagement lasted above twelve hours, till the graduate retreat of the Persians was changed into a disorderly flight, of which the shameful example was given by the principal leaders and the Surenas himself." Противостояние продлилось около 12 часов, до тех самых пор, пока постепенное отступление персов не сменилось беспорядочным бегством, и сим позором покрыли себя сами их предводители, в коих числе был и сатрап Суренас.
And I finally bounced through high school, got into the City College of New York with a 78.3 average, which I shouldn't have been allowed in with, and then I started out in engineering, and that only lasted six months. Наконец я перескочил старшие классы, поступил в Сити-колледж со средним баллом 78,3, который был ниже пропускного, и затем я выбрал техническое направление и стал учиться, но это продлилось всего шесть месяцев.
As a result, during the cycle of economic prosperity that lasted until 2008, with rising commodity prices and internal dynamism, the Vázquez government insured macroeconomic stability, fiscal balance, and an open market, encouraging competitiveness as well as domestic and foreign private investment. В результате во время цикла экономического процветания, продлившегося до 2008, сопровождавшегося ростом цен на товары и яркой динамикой внутреннего развития, правительство Васкеза сумело застраховать макроэкономическую стабильность, финансовый баланс и открытый рынок страны, поддержать конкуренцию, стимулировать внутренние и внешние частные инвестиции.
It didn't last long. Она продлилась недолго.
But it won't last. Но это не продлится долго.
How long will the decline last? Как долго продлится снижение?
However, this condition may not last. Существует вероятность, что такое положение дел не продлиться дольше.
But this totalitarian blitzkrieg could not last. Но этот тоталитарный блицкриг не мог продлиться долго.
But how long can the storm last? Но как долго может продлиться такой шторм?
Unfortunately, the agreement did not last long. К сожалению, соглашение долго не продлилось.
- How long will the euro's weakness last? 4. Как долго продлится слабость евро?
My career would probably last about five years. Моя карьера вероятно продлилась бы пять лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !