Exemples d'utilisation de "lies" en anglais avec la traduction "лежать"

<>
The patient lies in bed. Больной лежит в кровати.
What lies behind this political opportunism? Что лежит в основе этого политического оппортунизма?
See how quietly she lies there. Посмотрите, она лежит, как кроткий агнец.
A beautiful valley lies behind the hill. За холмом лежит прекрасная долина.
But the real responsibility lies with China. Но основная ответственность лежит на Китае.
The glory lies - the abuse is running. Добрая слава лежит, а дурная бежит.
And it lies so trustingly in mine! И её рука так доверчиво лежит в моей!
But at its heart lies a massive contradiction. Но в её основе лежит колоссальное противоречие.
The responsibility lies, first and foremost, with Israel. Ответственность, прежде всего, лежит на Израиле.
This vision lies at the root of American “exceptionalism.” Эта концепция лежит в основе Американской “исключительности”.
But today the Hejaz Railway lies in tatters, ruins. Но в наше время, Хиджаззская ж/д лежит в клочьях, руинах.
The fault lies not with economics, but with economists. Вина лежит не на экономике, а на экономистах.
The answer lies in the nature of scientific mystery. Ответ лежит в природе научной тайны.
Responsibility for that lies, first and foremost, with the FDP. Ответственность за это, прежде всего, лежит на СвДП.
Much of the blame, however, lies with British political leaders. Однако основная вина лежит на британских политических лидерах.
Most likely, the real constraint lies on the investment side. Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования.
Unspooling the mortal coil, we seek the mystery that lies beyond. Разматывая смертельный клубок, мы приблизимся к тайне, которая лежит за гранью.
The answer, it would seem, lies in the field of psychology. «Ответ, как мне кажется, лежит в области психологии.
The entrance to Tartarus lies at the bottom of the pit. Вход в Тартар лежит у подножия этой ямы.
Once again, all that lies beneath the heavens will be ours! На этот раз всё, что лежит под небесной высью будет нашим!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !