Exemples d'utilisation de "live abroad" en anglais avec la traduction "жить за границей"
I used to live abroad, there are loads of new ideas there.
Я долго жил за границей, привез оттуда много новых идей.
While only 3% of Spanish and 4% of French people with tertiary education live abroad, 7% of Italians and 9% of Germans do.
В то время как всего 3% испанцев и 4% французов с высшим образованием живут за границей, это делают 7% итальянцев и 9% немцев.
It's the Russians that are trying to make a living, grow a business, travel and live abroad, who are all somehow guilty by association.
Но за компанию с ним виноватыми оказываются россияне, которые пытаются заработать на жизнь, развивать бизнес, ездить по миру и жить за границей.
The amount of residence time which has been suggested is three weeks, which would make it possible for Montserratians who live abroad to return home and vote.
Было предложено, чтобы период проживания составлял три недели, что сделает возможным для жителей Монтсеррата, живущих за границей, вернуться домой и проголосовать8.
All Ivorians living abroad show strict respect for these principles.
Все живущие за границей ивуарийцы неукоснительно следуют этим принципам.
Living abroad is the best way to learn a foreign language.
Жить за границей — лучший способ выучить иностранный язык.
Those with roots in the western regions are mainly dissidents who have lived abroad for decades.
Выходцы из западных регионов, в основном, диссиденты, которые на протяжении десятилетий жили за границей.
Nothing so far as next of kin is concerned but he may have been living abroad.
Пока ничего в плане ближайших родственников, но вероятно, он жил за границей.
This partly explains why Libyans are willing to embrace dissidents who lived abroad for decades, about whom they know little.
Это частично объясняет, почему ливийцы принимают диссидентов, которые десятилетиями жили за границей и о которых они мало знают.
Finally, regional “communities of practice” should be established to share best practices among peers in priority areas, and to conduct outreach programmes to tap the expertise of nationals living abroad.
И наконец, необходимо создать региональные «координационные центры» для обмена информацией об оптимальной практике между партнерами в приоритетных областях, а также для реализации просветительских программ для использования опыта граждан, живущих за границей.
Accordingly, everything possible should be done to promote family reunification, protect the right of citizens to return to their countries of origin and facilitate the free flow of remittances from people living abroad to their home countries.
Следовательно, нужно делать все возможное, чтобы способствовать воссоединению семей, защищать права граждан на возвращение в страну происхождения и обеспечивать свободный перевод денежных средств от людей, живущих за границей, в страну происхождения.
Since the mid-1990s, however, faction leaders like Ali Mahdi have declined in influence as their personal fortune apparently dwindled — or they became less inclined to use their personal money — and their clan members, especially those living abroad, were less inclined to raise money for leaders who, it became increasingly obvious, were not fighting to protect their clans but rather for power and personal enrichment.
Однако с середины 90-х годов влияние руководителей группировок, таких, как Али Махди, начало ослабевать, поскольку их личное состояние, судя по всему, уменьшилось — или же сами они были не столь расположены тратить свои личные средства, — а члены их кланов — особенно живущие за границей — уже не горели большим желанием мобилизовывать денежные средства для лидеров, которые — и это становилось все более очевидным — вели борьбу не в интересах своих кланов, а скорее за власть и личное обогащение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité