Exemples d'utilisation de "long exile" en anglais

<>
On the contrary, the Saudis have bankrolled the Pakistani state, and proved a generous host to its current prime minister, Mian Nawaz Sharif, during his long exile following the military coup that toppled his government in 1999. Напротив, саудовцы финансировали пакистанское государство и оказали щедрый прием их нынешнему премьер-министру Миану Навазу Шарифу во время его длительного изгнания после военного переворота, который сверг его правительство в 1999 году.
Many more have not been able to return to their homes at all for very long periods of time and thousands of refugees have been born in exile, making their eventual integration yet more difficult. Гораздо большее число людей на протяжении очень длительного времени вовсе не могут возвратиться в свои дома, и в изгнании уже родились тысячи беженцев, что еще более затрудняет их возможную интеграцию.
They have rubbed shoulders with the modern world during their exile in Iran or Pakistan, and appreciated the benefits. Они жили в современном мире во время изгнания в Иране или Пакистане, они оценили его преимущества.
He must be a good walker to have walked such a long distance. Он, должно быть, хороший ходок, раз прошёл такую дистанцию.
Even in such extreme cases, the blow of exile typically comes cushioned by a small fortune. Даже в таких крайних случаях удар от изгнания, как правило, смягчается небольшим состоянием.
At last we meet! I've waited so long for this day! Наконец-то мы встретились! Я так долго ждал этого дня!
On the flip side, Tenzin Gyatso, the 14th Dalai Lama, fell twelve spots this year to 51st after announcing that he plans to give up his position atop Tibet’s government in exile. С другой стороны, Тэнцзин Гьямцхо, 14-й Далай-лама, спустился на двенадцать пунктов в этом году до 51-го места после того, как он объявил о своих намерениях оставить свой пост главы тибетского правительства в изгнании.
Long skirts are out of fashion now. Длинные юбки сейчас не в моде.
They, too, know what it is like to be a refugee, an exile, a stranger. Они также знают, что значит быть беженцем, изгнанником, чужестранцем.
Little pitchers have long ears. Дети любят слушать разговоры взрослых.
Before going into exile, Taylor turned over the presidency to his long-time ally, Vice President Moses Z. Blah, who is to rule until a new transitional government takes over. Перед тем, как уйти в изгнание, Тейлор передал президентскую власть своему давнему союзнику, вице-президенту Мозесу З. Бла, который должен править до тех пор, пока не придёт к власти новое переходное правительство.
How long will it take to get well? Как скоро я поправлюсь?
Solzhenitsyn was banned, driven first underground and then into exile. Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку.
I suppose it's different when you think about it over the long term. Я полагаю это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
In 2003, his elderly father-in-law was beaten by police agents and forced into internal exile. В 2003 году его пожилого тестя избили полицейские агенты и принудили к внутреннему изгнанию.
We have come a long way. Мы прошли долгий путь.
The first wrong Chinese was Gao Xingjian, a critical playwright, artist, and novelist, who received the Nobel Prize for literature in 2000, while living in exile in Paris. Первым не тем китайцем был Гао Синцзянь, критический драматург, художник и писатель, получивший Нобелевскую премию по литературе в 2000 году, проживая в изгнании в Париже.
It has been a long time since I wrote you last. Много времени прошло с тех пор, как я писал вам последний раз.
The court recently ruled that Nawaz Sharif, who Musharraf unseated eight years ago, must be allowed to return from exile. Недавно Суд вынес решение о том, что Навазу Шарифу, которого Мушарраф сбросил восемь лет назад, должны разрешить вернуться из ссылки.
We waited for you all day long. Мы ждали тебя весь день.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !