Exemples d'utilisation de "meant" en anglais avec la traduction "означать"

<>
This meant making trade-offs. Это означало, что мне нужно пойти на компромисс.
But for us it meant freedom. Но для нас оно означало свободу.
Deregulation meant competition and thinner margins. Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль.
In imperial China, this meant Confucian orthodoxy. В имперском Китае это означало конфуцианскую ортодоксальность.
That meant avoiding a war with Israel. Это означало неучастие в войне с Израилем.
It meant a connection to the world. Он означал связь с миром.
However, proximity has also meant US meddling. Однако близость означала также и вмешательство США.
Globalization has meant that we are increasingly interdependent. Глобализация означала растущую взаимозависимость.
It meant paying with opium for Chinese goods. Это означало платить опиумом за китайские товары.
He didn't know what death row meant. Он не знал, что означало быть осужденным на смертную казнь.
And that meant taking Muddy back down South. И это означало вернуть Грязнулю назад на юг.
And she knew that meant she would be cut. И она знала, что это означало, что ей будет сделано обрезание.
So far it's meant layoffs, increased class sizes. Пока это означает сокращения, увеличение размеров классов.
I never gave much thought to what it meant. Я никогда особенно не задумывался, что они означают.
'Which meant Richard saw no point in staying, either. Это означало, что и Ричард тоже не видел смысла оставаться.
"Ethnic cleansing" meant in most cases persecution and killing. В большинстве случаев этнические чистки означали преследования и убийства.
But Merkel’s statement meant nothing of the sort. Однако заявление Меркель ничего этого не означает.
This meant Florida had to count the votes again. Это означало что Флорида должна пересчитать голоса опять.
She knew that meant she wouldn't go to school. Это означало, что она не сможет ходить в школу.
It meant that there was half an hour to departure. Это означало, что до отплытия оставалось полчаса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !