Exemples d'utilisation de "method statement" en anglais

<>
These statistics are obtained with the application of inappropriate method of determining population illiteracy rate and are based on the statement of persons about their education level during census taking. Эти статистические данные получены с применением не вполне объективного метода оценки численности неграмотного населения, поскольку в их основе лежит самооценка людьми своего уровня образования в ходе опроса.
This feature adds a statement method so that stores can calculate statements by shift. Эта функция предоставляет метод агрегирования операций для расчета отчетов по смене.
You can use a new statement method to calculate statements by shift. Можно использовать новый метод агрегирования операций для расчета отчетов по смене.
There is one statement line per payment method per register. Одна строка отчета посвящена одному способу оплаты на одной ККМ.
The cash flow summary statement is based on the indirect method of cash flow statements covered by international accounting standard number 7. Ведомость, отражающая сводную информацию о движении денежной наличности, основывается на косвенном методе составления ведомостей движения денежной наличности, который предусматривается международным стандартом учета 7.
The cash flow summary statement is based on the indirect method of cash flow statements covered by international accounting standard 7. Сводная ведомость движения денежной наличности основана на косвенном методе составления ведомостей движения денежной наличности, предусмотренном международным стандартом учета № 7.
Statement II is based on the indirect method of cash flow statements covered by international accounting standard 7. Ведомость II составлена на основе косвенного метода учета движения денежной наличности, о котором говорится в Международном стандарте учета № 7.
Statement III is based on the indirect method of cash flow statements covered by international accounting standard 7. Ведомость III основана на непрямом методе составления ведомостей движения денежной наличности в соответствии с международным стандартом учета 7.
The first is contained in article 76 paragraph 4 (a) (i) and (ii) and the second is contained in the Statement of Understanding Concerning the Specific Method to be used in Establishing the Outer Edge of the Continental Margin contained in annex II of the Final Act of the Law of the Sea Conference. Первая из них предусматривается параграфами (i) и (ii) подпункта (а) пункта 4 статьи 76, а вторая изложена в Заявлении о взаимопонимании относительно особого метода, который следует применять при установлении внешней границы подводной окраины материка, содержащемся в приложении II к Заключительному акту Конференции по морскому праву.
He informed GRPE about the updated version of the feasibility statement to develop a measurement procedure and an evaluation method for EFV. Он проинформировал GRPE об обновленном варианте заявления о практической осуществимости для разработки процедуры измерения и метода оценки для ЭТС.
When this option is selected for the store and the statement is generated, the transaction lines are summarized by payment method and shift. Если выбрать этот параметр для магазина и создать отчет, строки проводки будут суммироваться по способу оплаты и смене.
After listening to him and considering the structure of his statement, however, I am not quite sure if that kind of an open and constructive process and method has come to an end, because I have the feeling that we have now been placed under time pressures, as Ambassador Dembri has urged the current President and the following President to push those ideas forward so that we know where we are. Но вот прослушав его и разобрав структуру его выступления, у меня нет полной уверенности на тот счет, не подошел ли к концу такого рода открытый и конструктивный процесс, ибо у меня возникает ощущение, что сейчас у нас возникают хронологические перегрузки и посол Дембри увещевал нынешнего Председателя и следующего Председателя продвигать эти идеи, чтобы знать, где же мы находимся.
The Working Group may wish to consider whether there should be an explicit statement of the provisions of the Model Law that would apply to auctions as a stand-alone procurement method, in addition to those of general application (in Chapters I and VII). Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли прямо указать на положения Типового закона, которые должны применяться к аукционам как самостоятельному методу закупок, помимо положений общего применения (в главах I и VII).
In May and June 2003, the defence filed motions seeking to exclude the statement of the accused on the basis of an alleged conflict of interest on the part of the first assigned counsel, challenging the method of taking statements by the prosecution, and seeking to challenge the form of the indictment after expiration of the time limit in rule 72. В мае и июне 2003 года защита заявляла ходатайства об исключении из материалов дела показаний обвиняемого на основании якобы имевшего место конфликта интересов со стороны первого назначенного адвоката и опротестовала методику снятия показаний обвинением, а также предприняла попытку опротестовать форму обвинительного заключения после истечения предусмотренных для этого в правиле 72 сроков.
By its resolution 56/119, the General Assembly decided to continue holding the United Nations congresses, in pursuance of paragraphs 29 and 30 of the statement of principles and programme of action of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, following a dynamic, interactive and cost-effective method of work and a focused congress programme. В своей резолюции 56/119 Генеральная Ассамблея постановила и далее проводить конгрессы Организации Объединенных Наций в соответствии с пунктами 29 и 30 декларации принципов и программы действий Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, руководствуясь динамичными, интерактивными и экономичными методами работы и целенаправленной программой работы.
Decides to continue holding the United Nations congresses in accordance with paragraphs 29 and 30 of the statement of principles and programme of action of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, following a dynamic, interactive and cost-effective method of work and a focused programme of work, and to call them the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice; постановляет и далее проводить конгрессы в соответствии с пунктами 29 и 30 декларации принципов и программы действий Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, руководствуясь динамичными, интерактивными и экономичными методами работы и целенаправленной программой работы, и называть их конгрессы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию;
Decides to continue holding the United Nations congresses referred to in paragraph 29 of the statement of principles and programme of action of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme every five years, following a dynamic, interactive and cost-effective method of work and a focused programme of work, and to call them the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice; постановляет и далее проводить конгрессы, о которых идет речь в пункте 29 декларации принципов и программы действий Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, раз в пять лет, руководствуясь динамичными, интерактивными и экономичными методами работы и целенаправленной программой работы, и называть их конгрессы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию;
The procuring entity shall include in the record required under article 22 of this Law a statement of the grounds and circumstances upon which it relied to justify the selection of the type of closed framework agreement set out in article 49 (2) and upon which it relied to justify the use of any method of procurement other than tendering for the selection of the party or parties to a closed framework agreement with the procuring entity. Закупающая организация включает в отчет, требуемый согласно статье 22 настоящего Закона, заявление об основаниях и обстоятельствах, которыми она руководствовалась для обоснования выбора вида закрытого рамочного соглашения, указанного в статье 49 (2), и которыми она руководствовалась для обоснования использования любого иного метода закупки, чем торги, для отбора стороны или сторон закрытого рамочного соглашения, заключенного с закупающей организацией.
We will adopt your method at our school. Мы будем применять ваш метод в нашей школе.
The statement imported that changes were necessary. Это положение привнесло необходимость перемен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !