Exemples d'utilisation de "operate" en anglais avec la traduction "функционировать"
Traductions:
tous3740
действовать1146
работать645
использовать475
функционировать380
управлять361
эксплуатировать78
использоваться47
оперировать47
эксплуатироваться35
прооперировать9
воздействовать5
использовавшийся1
использующийся1
эксплуатирующийся1
autres traductions509
Similar State puppet theatres operate in Nakhchyvan, Gyandzhe, Salyan and Kakh.
Аналогичные государственные театры кукол функционируют также в Нахчыване, Гяндже, Сальянах, Кахе.
Add a qualifier question: Does this item require power to operate?
Добавьте вопрос-классификатор: Требуется ли для функционирования этой номенклатуры электроэнергия?
an organizational restructuring of its Permanent Groups (PGs) to operate within the ODP;
реорганизация его постоянных групп (ПГ) для обеспечения их функционирования в рамках ОПР
Diverse groups traffic drugs into the United States and operate distribution networks throughout the continent.
Раз-личные группы осуществляют оборот наркотиков в Соединенных Штатах Америки и обеспечивают функционирование сетей сбыта на всем континенте.
The bilateral development finance corporations operate in a similar fashion to IFC, supporting private infrastructure investments.
Двусторонние корпорации по финансированию развития функционируют аналогично МФК, поддерживая частные инвестиции в создание инфраструктуры.
The difference is that office equipment requires power to operate, and office furniture does not require power.
Разница в том, что для работы офисного оборудования нужна электроэнергия, а для функционирования офисной мебели — нет.
Of course, news organizations operate as businesses, and defying powerful governments can be a bad business strategy.
Конечно, агентства новостей функционируют как деловые организации, и противостояние сильным правительствам может быть плохой стратегией ведения бизнеса.
Even where institutions operate optimally, disputes over the human rights impact of companies are likely to occur.
Даже если учреждения функционируют в оптимальном режиме, споры по поводу воздействия компании на права человека вполне возможны.
Pursuant to operative paragraph 5, the Department for Disarmament Affairs would continue to operate and maintain the Register.
Согласно пункту 5 постановляющей части Департамент по вопросам разоружения будет продолжать обеспечивать функционирование и ведение Регистра.
All stations operate under the " solus trading " system whereby the branded fuels of only one oil company are sold.
Все заправочные станции функционируют в рамках системы эксклюзивной торговли, реализуя марочное топливо лишь одной нефтяной компании.
No organization that holds so much public influence and importance should be able to operate as a black box.
Ни одной организации, обладающей столь значительным общественным влиянием и значением, нельзя позволять функционировать как черному ящику.
These support services are coordinated by the Education and Nutrition Centres (CEN), some of which operate jointly with the CINAI.
Эти услуги предоставляют центры воспитания и питания (CЕН), причем часть из них функционирует вместе с СИНАИ.
But such debates can be fruitful only if they recognize the economic and political constraints under which modern states operate.
Но такие дебаты могут быть плодотворными, только если они признают экономические и политические ограничения, при которых функционируют современные государства.
Under the permit system, individuals are allowed access to their work through designated gates that operate only at certain times.
В рамках системы разрешений люди получают доступ к своей работе через специально установленные пропускные пункты, которые функционируют только в определенное время.
A railway vehicle designed to operate at a speed of at least 250 km/h on dedicated high-speed lines.
Железнодорожное транспортное средство, предназначенное для функционирования на скорости не менее 250 км/ч на специализированных высокоскоростных линиях.
Guidance and assistance units currently operate in the cities of Barranquilla, Bogotá, Cartagena, Valledupar, Soacha, Santa Marta, Villavicencio, Bucaramanga and Sincelejo.
В настоящее время отделения помощи и ориентации функционируют в городах Барранкилья, Богота, Картахена, Вальедупар, Соача, Санта-Марта, Вильявисенсьо, Букараманга и Синселехо.
To achieve this, the United States and China must reconcile their very different views of how a market economy should operate.
Для достижения этого США и Китай должны согласовать свои очень разные взгляды на то, как должна функционировать рыночная экономика.
When weak aggregate demand causes the economy to operate far below its potential, cuts in government spending enlarge the jobs deficit.
Когда из-за слабого совокупного спроса экономика функционирует гораздо слабее своего потенциала, то сокращение бюджетных расходов приводит к дефициту рабочих мест.
4/Not required when arrows of turn signal tell-tales that otherwise operate independently flash simultaneously as hazard warning tell-tale.
4 Не требуется, когда контрольные сигналы стрелок поворота, во всех иных случаях функционирующие обособленно, мигают одновременно в качестве аварийного сигнала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité