Exemples d'utilisation de "operated" en anglais avec la traduction "функционировать"
Traductions:
tous3511
действовать1146
работать645
использовать475
функционировать380
управлять361
эксплуатировать78
использоваться47
оперировать47
эксплуатироваться35
рабочий16
прооперировать9
воздействовать5
использовавшийся1
использующийся1
эксплуатирующийся1
autres traductions264
UNLB operated the enterprise data centre, hosting more than 400 servers and associated software applications.
БСООН обеспечивала функционирование центрального узла обмена данными, на котором установлены свыше 400 серверов с необходимым прикладным программным обеспечением.
The World Bank has operated the Global Trust Fund for Sustainable Fisheries since September 2001.
С сентября 2001 года при Всемирном банке функционирует Глобальный целевой фонд для устойчивого рыболовства.
In addition, the pilot plan operated at its rated capacity, and metal recovery showed significant improvement.
Кроме того, экспериментальная установка функционирует на номинальной мощности, и показатели извлечения металлов существенно улучшились.
They are operated by organizations for emergency situations, in cooperation with other departments responsible for environmental protection.
Они функционируют как в рамках структур по чрезвычайным ситуациям, так и совместно с природоохранными ведомствами.
A monitoring body set up by the State of origin could fulfil that function, as long as it operated efficiently.
Эту функцию мог бы выполнять орган по наблюдению, учрежденный государством происхождения, при условии его эффективного функционирования.
Non-electrically powered light sources in navigation lights shall be tested after a stabilizing operating phase as actually operated on board.
Источники света в ходовых огнях без электропитания испытываются после этапа функциональной стабилизации в том виде, в каком они фактически функционируют на борту.
While normal banks need an equity-asset ratio of at least 7%, investment banks typically operated on a ratio of only 4%.
В то время, как обычным банкам необходимо соотношение "собственный - заемный капитал" не менее 7%, инвестиционные банки обычно функционировали на соотношении лишь 4%.
Implementing an environmental management system can help provide assurances that a metals recovery facility will be operated in an environmentally sound manner.
Внедрение системы рационального природопользования помогает обеспечить уверенность в том, что функционирование объекта по рекуперации металлов будет экологически безопасным.
The latter is jointly managed and operated by the Bar Association and the Law Society, though it is wholly funded by the government.
Эта служба находится в совместном ведении Ассоциации адвокатов и Общества юристов, хотя и функционирует полностью на средства правительства.
Independently operated industrial waste-water treatment plants which serve one or more activities of this annex with a capacity exceeding 10 000 m/day
независимо функционирующие промышленные установки для очистки сточных вод, обслуживающие один или более из перечисленных в данном приложении видов деятельности, с производительностью свыше 10 000 м3 в день.
This was particularly appropriate as a key objective of the privatization of these sectors was to introduce competition and thereby ensure that these markets operated efficiently.
Эта мера была особенно уместной в свете того, что одна из основных целей приватизации этих секторов состояла во введении режима конкуренции и обеспечении на этой основе эффективного функционирования этих рынков.
The test sample shall be operated and tested on class C passing beam, class V passing beam, class E passing beam and class W passing beam, whatever applies.
испытательный образец функционирует и испытывается по пучку ближнего света класса С, пучку ближнего света класса V, пучку ближнего света класса Е и пучку ближнего света класса W в зависимости от ситуации.
Meanwhile, in Vauban – a neighborhood in the German city of Freiburg – 65% of electricity is produced by solar panels and a co-generation plant established and operated by local citizens.
Между тем, в Вобане - районе в немецком городе Фрайбурге - 65% электроэнергии вырабатывается с помощью солнечных панелей и когенерационной установки созданной и функционирующей за счёт местных жителей.
They operated through family planning networks and provided gynaecological and obstetric services, psychological and legal assistance, health screening, sexually transmissible disease treatment and counselling and free abortions under safe conditions.
Они функционируют совместно с организациями по планированию рождаемости и предоставляют гинекологическое и акушерское обслуживание, психологическую и юридическую помощь, проверку здоровья, профилактику венерических заболеваний, консультативные услуги и бесплатные аборты в безопасных условиях.
The Civil Legal Aid System, designed to provide assistance in litigation, etc., is operated by the Legal Aid Association, a designated nonprofit organization, with the aid of subsidies from the Government.
Система гражданско-правовой помощи, призванная обеспечить оказание помощи в ходе судебных разбирательств и т.д., находится в ведении Ассоциации правовой помощи- уполномоченной некоммерческой организации- и функционирует за счет государственных субсидий.
four seconds after switching on the system, which has not been operated for 30 minutes or more, at least 42 lx must be reached at point HV of the driving beam;
Через четыре секунды после включения системы, которая не функционировала в течение не менее 30 мин., в точке HV пучка дальнего света должно обеспечиваться значение 42 лк.
According to section 5-7 of the Child Welfare Act of 17 July 1992, No. 100, the county governor oversees that child welfare institutions are operated in accordance with the Act.
В соответствии со статьями 5-7 Закона № 100 об охране детства от 17 июля 1992 года губернатор области следит за тем, чтобы детские учреждения функционировали согласно этому закону.
The Interim Maritime Task Force, under the lead of the Italian Navy, operated in support of the Lebanese Navy to secure Lebanese territorial waters until 15 October, when the UNIFIL Maritime Task Force became operational.
Временное оперативное морское соединение, возглавлявшееся итальянскими военно-морскими силами, оказывало поддержку Ливанским военно-морским силам в обеспечении безопасности ливанских территориальных вод до 15 октября, когда начало функционировать Оперативное морское соединение ВСООНЛ.
WTO law, on the other hand, had developed from a treaty regime that had operated generally in isolation from public international law, and some of its practitioners had denied any link at all to it.
А право ВТО возникло из договорного режима, который в целом функционировал в изоляции от международного публичного права, и некоторые его практики отрицали какую бы то ни было связь с ним.
The final set of public expenditure plans drawn up by the Conservative Government provided for a 16 % reduction in subsidy between 1997/98 (the first full year of privately operated passenger services) and 1999/2000.
В окончательной серии планов государственных капиталовложений, составленных правительством консерваторов, в период с 1997/98 (первый полный год функционирования частных компаний пассажирских перевозок) по 1999/2000 год предусматривалось снижение субсидий на 16 %.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité