Exemples d'utilisation de "passes" en anglais avec la traduction "пропуск"

<>
Okay, what about the backstage passes to Kanye? Да, как насчёт пропусков за кулисы к Канье?
I'm sure I could arrange a few guest passes. Уверен, что смогу устроить нам несколько гостевых пропусков.
Hey, so we found out that valet parking comes with those purple passes. Мы обнаружили, что услуги парковщика предоставляются по этим фиолетовым пропускам.
Hey, so we found out the valet parking comes with those purple passes. Мы обнаружили, что услуги парковщика предоставляются по этим фиолетовым пропускам.
I'm here to pick up some passes for the guys at the crime lab. Я здесь, чтобы получить несколько пропусков для парней в криминалистическую лабораторию.
The press passes will be issued at the Convention Center upon presentation of a photo identification document. Пропуска для представителей прессы будут выдаваться в Центре конференций по предъявлении удостоверения личности с фотографией.
All the paperwork will come through in about a week or so - rehearsal dates, vip passes, details, etc. Все документы придут в течение недели или так - дата репетиции, вип пропуска, детали, и т.д.
The complex can be accessed only through the demilitarized zone separating the two Koreas, which requires entry and exit passes. Доступ к комплексу осуществляется только через демилитаризованную зону, разделяющую две Кореи, что требует пропусков для входа и выхода.
From 15 August 2005 all requests for building passes should be delivered to this new address (fax number: 917-367-9404). С 15 августа 2005 года все просьбы о выдаче пропусков в здание следует направлять по этому новому адресу (номер факсимильной связи: 917-367-9404).
The Abolition of Passes Act of 1953 consolidated previous laws to curtail freedom of movement for black people and introduced reference books. Закон 1953 года об отмене пропусков объединил предшествующие законы, которые ограничивали свободу передвижения чернокожих, и предусматривал введение регистрационных книг.
Only those representatives of the media possessing special press passes will be given access to meetings, special events and the press working area. На заседания и специальные мероприятия, а также в рабочие помещения для прессы будут допускаться только представители СМИ со специальными пропусками.
National security officers accompanying heads of State or Government should contact Captain Jacob Chacko, United Nations Security and Safety Service, to obtain grounds passes. Сотрудникам национальной службы охраны, сопровождающим глав государств и правительств, для получения пропусков следует обращаться к капитану Джейкобу Чако, Служба безопасности и охраны Организации Объединенных Наций.
Delegations may e-mail digital photographs for VIP passes to chuaw @ un.org, following submission of formal requests to the Protocol and Liaison Service. Делегации могут направить цифровые фотографии для VIP-пропусков по адресу chuaw @ un.org после представления официальных заявок в Службу протокола и связи.
For security reasons, access to the Plenary Hall will be controlled, in addition to the primary Conference passes, by six additional colour-coded access cards. По соображениям безопасности доступ в зал пленарных заседаний будут иметь лишь те лица, у кого в дополнение к основным пропускам на Конференцию имеется один из шести дополнительных пропусков определенного цвета.
VIP passes for all the above-mentioned categories of participants will be issued upon presentation of the accreditation forms and, where required, one passport-sized photograph. Пропуска VIP для всех вышеуказанных категорий участников будут выдаваться по предъявлении бланков аккредитации и, где это необходимо, одной фотографии паспортного формата.
Security personnel will perform access control at the site entrances and vehicle gates by ensuring that employees and visitors display proper passes or identification before entering the facility. Сотрудники охраны будут контролировать доступ на пунктах входа и въезда в комплекс, проверяя наличие у сотрудников и посетителей необходимых пропусков или удостоверений.
Concerning radio-frequency grounds passes, the Group was not fully convinced of the advisability of an access control system, and would like the matter to be further examined. Что касается электронных пропусков, то Группа не полностью убеждена в необходимости внедрения системы контроля доступа и считает, что этот вопрос следует дополнительно изучить.
During the high-level event on 24 September 2007, for security reasons, access to restricted areas will be based on regular delegates passes plus secondary colour-coded access cards. По соображениям безопасности во время мероприятия высокого уровня 24 сентября 2007 года доступ в ограниченные зоны будет предоставляться по предъявлении обычных делегатских пропусков, а также дополнительных пропускных карточек условленной расцветки.
General administrative matters, including travel of staff, issuance of building passes, approval of documentation in connection with visa status and for office machinery, and the movement and relocation of staff; решение общих административных вопросов, включая поездки сотрудников, выдачу пропусков в здание, утверждение документации в связи с получением виз, техническое обслуживание аппаратуры, а также перемещение и перевод сотрудников;
During the Conference, from 24 to 26 June 2009, access to meeting rooms and restricted areas will be based on regular delegate grounds passes plus a secondary colour-coded access card. В ходе Конференции в период с 24 по 26 июня 2009 года доступ в залы заседаний и зоны ограниченного доступа будет осуществляться по обычным пропускам для делегатов, а также дополнительным пропускам определенного цвета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !