Exemples d'utilisation de "raising" en anglais avec la traduction "подъем"
Traductions:
tous5115
повышать1928
поднимать1310
повышение580
выращивать91
воспитывать89
подниматься86
воспитание65
расти58
достигать58
растить56
зарабатывать25
формировать15
поднятие14
возбуждать13
приподнимать11
возвышать11
воспитанный10
подъем10
выращенный9
сформировать8
разведение8
разводить5
взимать5
выводить3
выведенный2
выбираться1
autres traductions644
Raising interest rates won't have much impact on the international price of grains or fuel.
Подъем процентных ставок не окажет большого воздействия на международные цены на зерно или топливо.
The Middle Eastern uprisings have pushed oil prices higher, eating up consumer purchasing power while raising input prices for many producers.
Волнения на Ближнем Востоке подтолкнули цены на нефть вверх, и это съедает покупательную способность потребителей, одновременно способствуя подъему цен на факторы производства для многих производителей.
And they have been a recipe for policy paralysis in America's long debate about raising the ceiling on its national debt.
И они были причиной для паралича политики в долгих дебатах Америки относительно подъема планки ее государственного долга.
The drug, BiDil, is designed to treat or prevent congestive heart failure by raising low or depleted levels of nitric oxide in the blood.
Препарат "BiDil" предназначен для лечения или предотвращения застойной сердечной недостаточности путем подъема низкого уровня содержания окиси азота в крови.
While such benefits may not appear to be “stimulus,” their mounting effect better serves the objective of raising expectations of future demand and growth.
Хотя подобная выгода не всегда выглядит как формальный «стимул», она способствует подъему ожиданий будущего спроса и экономического роста намного эффективней.
Signs on the bank which are 10 metres high or over must have a mechanism for mechanically raising equipment and materials used in operating and repairing the signs.
Береговые знаки высотой 10 м и более должны иметь устройства для механизации подъема оборудования и материалов, используемых при эксплуатации знаков и их ремонте.
Raising interest rates can reduce aggregate demand, which can slow the economy and tame increases in prices of some goods and services, especially non-traded goods and services.
Подъем процентных ставок может уменьшить совокупный спрос, который может затормозить экономику и ограничить рост цен на некоторые товары и услуги, особенно на непромысловые товары и услуги.
In fact, after raising Asians' expectations of a more robust US response to China's growing assertiveness, the Obama administration has started to tamp down the military aspects of its "pivot," emphasizing instead greater US economic engagement.
Фактически, после подъема ожиданий азиатских стран относительно более серьезного ответа США на растущую напористость Китая администрация Обамы начала снижать военные аспекты своей "оси", делая вместо этого акцент на все большем экономическом участии США.
Raising interest rates on bank deposits, which are now negative in real terms, would reduce incentives for individuals to pour money into equity markets or real estate, mitigating the risk of asset market bubbles and boom-bust cycles in the economy.
Подъем процентных ставок на банковские вклады, которые в настоящее время являются отрицательными в реальном исчислении, сократил бы мотивацию людей вкладывать большое количество денег в фондовые рынки или недвижимое имущество, уменьшив риск пузырей на рынке активов и циклов «бум - спад» в экономике.
Watching the celebration of patriotism behind the raising of the French flag and the singing of the national anthem during the first round of the campaign, one can easily believe that the British vision of a Europe of independent nation states has won already, if only by default.
Наблюдая патриотический порыв при подъеме французского флага и пении национального гимна во время первого тура кампании, можно легко поверить в то, что британское представление об Европе как состоящей из независимых национальных государств, уже победило, пусть и по умолчанию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité