Exemples d'utilisation de "result" en anglais avec la traduction "происходить"

<>
All that happened - the result of your unbelief. Все, что произошло, - результат твоего неверия.
If it does, the result will be an earthquake. Если это произойдет, результат будет подобен землетрясению.
Probably, much of this is the result of 3D technology. Наверное, во многом это произошло из-за технологий 3D.
As a result, all personal contact occurs through official channels. В результате, все личные контакты происходят по официальным каналам.
And so, as a result, some crazy things have happened. Как результат, произошли некоторые замечательные вещи.
When that happens, more than a global economic slowdown may result. И когда это произойдет, возможно, результат окажется более плачевным, чем глобальное замедление темпов экономического роста.
But much of what happens tomorrow will be a result of history. Однако многое из того, что произойдет завтра, станет результатом истории.
An action is activity that happens as a result of your ad. Действия более подробно описывают, что произошло в результате вашей рекламы.
To see how many conversions happened as a result of your Facebook ads: Чтобы посмотреть, сколько конверсий произошло в результате показа вашей рекламы на Facebook:
Your server should handle deduplication of updates that may result from multiple attempts. Ваш сервер должен быть способен обрабатывать дедупликацию обновлений, которая может происходить по причине совершения нескольких попыток.
The result is a redistribution of income from labor to those who own capital. В результате происходит перераспределение доходов из трудового сектора к тем, кто владеет капиталом.
Radiation exposure also occurred as a result of occupational activities, especially among airline crews. Кроме того, радиационное облучение происходит в результате профессиональной деятельности, особенно подвержены ему экипажи авиалайнеров.
The repeated execution of this command will result in return to the initial status. При повторном выполнении команды происходит возврат к исходному состоянию.
The result, one hopes, would be a much-needed political realignment – indeed, a political renaissance. Можно надеяться, что в результате произойдёт столь необходимая сейчас политическая перегруппировка. Более того, начнётся политический ренессанс.
Any failure or inconsistency of the fire source during a test shall invalidate the result. Если в ходе испытания произошел любой сбой или нарушение параметров источника огня, то результаты испытания считаются недействительными.
Other Sources: The event either occurred organically or as a result of non-Facebook paid advertising. Другие источники: событие произошло органически или в результате работы платной рекламы вне Facebook.
If this condition continues, it could result in damage to the console or the power supply. Если это будет происходить длительное время, консоль или блок питания могут быть повреждены.
But financial systems do not emerge as a result of their superiority in a particular environment. Однако установление финансовой системы определенного типа происходит не в результате ее преимущества перед другими в определенных обстоятельствах.
But if it happens, it will not result from grassroots democratic experiments in towns and villages; Но если он произойдет, он не будет следствием рядовых демократических экспериментов в городах и деревнях;
It tells the story of Sputnik, and the story of what happened to America as a result. Он рассказывает историю Спутника, и историю того, что произошло в результате его запуска в Америке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !