Exemples d'utilisation de "returns" en anglais avec la traduction "выручка"

<>
Consistently achieving good returns from advertising. Последовательное получение большой выручки от рекламы.
One idea is debt-based funds offering bonds with more predictable returns based on revenue from new products. Одна из идей – долговые фонды, предлагающие облигации с более предсказуемой доходностью, которая опирается на выручку от продажи новых продуктов.
In 4 more years, his 5 year returns might be excellent, but the factors that will have generated the return will have already come to fruition. Через четыре года его пятилетняя выручка может быть отличной, но все это благодаря созреванию тех факторов, которые эту выручку обеспечили.
Covered call strategies allow investors and traders to potentially increase their returns on their ETF purchases by collecting premiums (the proceeds of a call sale or write) on calls written against them. Стратегии покрытого колла позволяют инвесторам и трейдерам потенциально увеличить свою прибыль на покупках ETF, накапливая премии (выручка от продажи или выписывания коллов), выписанных против них.
Many US industries, including some of the most innovative, are dominated by a handful of large companies, some of which enjoy very large market shares and generate returns that greatly exceed historical averages. Во многих отраслях, в том числе самых инновационных, доминирует горстка крупных компаний; некоторые из них обладают очень крупной долей на своих рынках, а их выручка намного превосходит исторические средние уровни.
The Cameron Diaz vehicle Sex Tape took only $14.6 million in its opening weekend, while children's films such as How To Train Your Dragon 2 are also showing disappointing box office returns. "Домашнее видео" с Кэмерон Диаз принесло только $14,6 миллион в первые выходные, тогда как детские фильмы, такие как "Как приручить дракона 2" также разочаровывают выручкой.
European sawnwood exports continue to gain US market share while Canadian exporters continue to face US countervailing and anti-dumping duties; near-record high prices, however, allowed all suppliers to achieve strong financial returns in 2004. Европейские экспортеры пиломатериалов продолжают увеличивать свою долю на рынке США, в то время как в отношении канадского экспорта в США по-прежнему действуют компенсационные и антидемпинговые пошлины; однако благодаря почти рекордным ценам все поставщики получили в 2004 году весомую финансовую выручку.
If one company takes the lead on developing new drugs to respond to antibiotic-resistant pathogens that the WHO has identified as urgent priorities, it will free others from their conventional strait jackets, and force them to stop thinking so narrowly about quarterly returns. Если одна компания займётся разработкой новых лекарств в ответ на распространение устойчивых к противомикробным препаратам патогенов (они включены ВОЗ в список срочных приоритетов), тогда она освободит другие компании от их привычных «смирительных рубашек» и вынудит отказаться от узкого мышления, сконцентрированного на размерах квартальной выручки.
Currency risk: Mr. Ncube stated that the currency risk in Africa is very high, but pointed out that the successes of the Zimbabwe stock market (1,000 per cent returns in seven years in real dollar terms) still left a sizeable profit after currency risks were taken into account; валютные риски: отметив, что валютные риски в Африке весьма высоки, г-н Нкубе вместе с тем указал, что успешное функционирование фондового рынка Зимбабве (выручка в размере 1000 процентов за семь лет в реальном долларовом выражении) даже с учетом валютных рисков принесло заметную прибыль;
Improve your return by targeting your most valuable audiences. Увеличьте выручку, настроив таргетинг на самых ценных клиентов.
Platts' annual Top 250 energy companies ranks companies based on asset worth, revenues, profits, and return on invested capital. В ежегодном рейтинге агентства Platts представлены 250 ведущих энергетических компаний на основе оценки их активов, прибыли, доходов и выручки от инвестированного капитала.
In 4 more years, his 5 year returns might be excellent, but the factors that will have generated the return will have already come to fruition. Через четыре года его пятилетняя выручка может быть отличной, но все это благодаря созреванию тех факторов, которые эту выручку обеспечили.
The gross return to banana producers is only 5 per cent of the retail price, while distribution and retailing costs account for 34 per cent of the price and distribution and profits for 17 per cent; the rest covers transport, taxes, ripening, and other fees and costs. Валовая выручка производителей бананов составляешь лишь 5 % от их розничной цены, в то время как расходы на распределение и продажу в розничной сети составляют 34 % цены, а прибыль в системе распределения- 17 %; остальная часть приходится на транспортные расходы, налоги, затраты в процессе вызревания и другие издержки и сборы.
Meanwhile, in the case of an imported commodity such as bananas, the producers'gross return is only 5 per cent of the retail price, while distribution and retailing costs account for 34 per cent of the price and distribution profits 17 per cent, the rest being explained by transport, taxes, ripening costs and other fees. В то же время в случае импорта сырьевых товаров, например бананов, валовая выручка производителей составляет лишь 5 % розничной цены, в то время как издержки в области распределения и розничной торговли составляют 34 % цены, прибыль от распределения- 17 %, а остальная часть цены складывается из транспортных издержек, налогов, издержек хранения, связанного с необходимостью дозревания плодов, а также других выплат.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !