Exemples d'utilisation de "seeing" en anglais avec la traduction "рассматривать"

<>
Are you two exclusive or are you seeing other people? Вы нашли друг друга или вы рассматриваете другие варианты?
Rather than seeing shame as an unfortunate byproduct of living in poverty, human development planners should consider how poverty undermines human dignity. Не следует рассматривать стыд как некое неблагоприятное побочное последствие жизни в бедности; напротив, составители планов человеческого развития должны задуматься над тем, как бедность подрывает достоинство человека.
The second risk that arises from seeing the world in black-and-white terms is greater public cynicism, thereby making ideals-based policymaking in the future even harder. Вторая опасность, возникающая из рассматривания мира в черно-белых красках, - это усиление общественного цинизма, что делает проведение будущей политики, основанной на идеалах, еще более трудным делом.
In recent years, market fundamentalism has led to systematic neglect of science-based R&D, often seeing it as part of the problem, rather than part of the solution. В последнее время рыночный фундаментализм систематически пренебрегал научными достижениями, рассматривая их как часть проблемы, а не как часть решения.
He studied the ceiling of his bedroom, looking for an answer, and remembered how his own grandfather would gaze at the grounds in his coffee cup in hopes of seeing the future. Он изучал потолок своей спальни, искал ответ, и вспоминал, как его дед рассматривал кофейные зерна в своей чашке в надежде увидеть будущее.
The Games, he noted, are “bound up with the rise of nationalism – that is, with the lunatic modern habit of identifying oneself with large power units and seeing everything in terms of competitive prestige.” Он писал, что Игры «неразрывно связаны с ростом национализма, то есть с безумной современной привычкой отождествлять себя с большими подразделениями, наделёнными силой, и всё рассматривать с точки зрения конкурентного престижа».
Combined with the high value of the New Zealand dollar, NZ farmers are seeing their profits squeezed from two directions, and Wheeler suggested that the RBNZ would consider intervening in the market to push down the value of the kiwi if necessary. В сочетании с высокой стоимостью новозеландского доллара фермеры Новой Зеландии ощущают двойственное влияние на снижение прибыли, и Уиллер предполагает возможность того, что РБНЗ рассматривает интервенцию рынка для уменьшения стоимости киви в случае необходимости.
And I remembered seeing this photograph of my father, who was a test pilot, and he told me that when you signed up to become a test pilot, they told you that there was a 40 to 50 percent chance of death on the job. Я вспомнил, что рассматривал эту фотографию моего отца, который был летчиком-испытателем, и он сказал мне, что когда вы решаете стать летчиком-испытателем, вас предупреждают, что с вероятностью 40-50 процентов вы погибнете на этой работе.
Seeing the use of cluster munitions as an increasingly pressing humanitarian and development problem rather than simply as an arms control or disarmament issue, the Norwegian Government decided to initiate an international process with the objective of prohibiting cluster munitions causing unacceptable humanitarian and development harm. Рассматривая применение кассетных боеприпасов в качестве все более острой гуманитарной проблемы и проблемы развития, а не просто как вопрос контроля над вооружениями или разоружения, правительство Норвегии решило инициировать международный процесс, имеющий целью запрещение кассетных боеприпасов, наносящих недопустимый ущерб в гуманитарном плане и в плане развития.
Many countries in the region are seeing an improvement in care for older persons, including both institutionally and provided for at home, based on free choice, an increase in retirement age and an alleviation of poverty in old age as the achievements resulting from their targeted policies. Многие страны региона рассматривают улучшение ухода за пожилыми людьми, предоставляемого как в специализированных учреждениях по уходу, так и на дому на основе свободного выбора, повышение пенсионного возраста и снижение уровня бедности пожилого населения в качестве достижений проводимой ими целенаправленной политики.
I asked them to take the examples that we were seeing of the info-graphics that existed in a lot of mass media, and take a look at what were the interesting components of it, and produce one for themselves of a different man-made disaster from American history. Я попросила их взять доступные примеры инфографики, имевшейся на тот момент в изобилии в СМИ, и подробнее рассмотреть наиболее интересные её компоненты, а затем сделать что-то своё на тему другой антропогенной катастрофы из истории Америки.
In this regard, we look forward to seeing a tangible translation of the AHLC's confirmation of the Palestinian Authority's Reform and Development Plan 2008-2010, which must be regarded as a key test of true international support of and commitment to Palestinian-driven institution-building, recovery and growth. При этом мы рассчитываем на ощутимые результаты утверждения Временным координационным комитетом плана реформирования и развития на 2008-2010 годы, составленного Палестинской администрацией, которое следует рассматривать как испытание реальности международной поддержки и приверженности процессу институционального строительства, восстановления и экономического роста при ведущей роли палестинцев.
In its March 1997 decision, the United States Supreme Court had found the Internet to more closely resemble print media, seeing it as a “vast democratic forum” and not finding it “invasive” by reasoning that users rarely encountered objectionable material by accident and that such content was normally preceded by warnings. В марте 1997 года Верховный суд Соединенных Штатов в своем решении счел Интернет более напоминающим печатные средства информации, рассматривая его в качестве " широкого демократического форума ", и не посчитал его " интрузивным ", мотивировав это тем, что пользователи редко встречают вызывающие возражение материалы случайно и что обычно материалам такого характера предшествует предупреждение.
We risk the entrenchment of these global disparities and unless we act in a manner that fundamentally changes their lives the poor of the world may lose confidence in their representatives and the democratic systems to which we remain committed, seeing their representatives as nothing more than sounding brass or tinkling cymbals. Над нами нависла опасность того, что это глобальное неравенство укоренится, и, если мы не примем мер для того, чтобы радикальным образом изменить жизнь бедных слоев мира, они могут утратить веру в своих представителей и в демократические системы, которым мы по-прежнему привержены, поскольку они будут рассматривать своих представителей всего лишь как пустозвонов и празднословов.
You would see marriage dissolved? Ты рассматриваешь возможность расторжения брака?
To see why, consider climate change. Чтобы увидеть почему, рассмотрим изменение климата.
So, let's see some memes. Давайте рассмотрим некоторые из мемов.
Alex Steffen sees a sustainable future Алекс Стеффен рассматривает экологически устойчивое будущее
I therefore see this as EUR-positive. Поэтому я рассматриваю это как евро-положительный сигнал.
Most donors see giving as personally rewarding. Многие дарители рассматривают пожертвования как собственное вознаграждение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !