Exemples d'utilisation de "seek" en anglais

<>
Thus, States have been able to seek redress in international fora for improper exercises of jurisdiction. Так, государства могут требовать возмещения в рамках международных форумов за ненадлежащее осуществление юрисдикции.
Several claimants seek compensation for the cost of evacuating staff and their families from Iraq or Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Ряд заявителей требуют компенсации расходов на эвакуацию сотрудников и их семей из Ирака и Кувейта в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Meanwhile, an increasing number of men reported encountering homophobia at healthcare centers, making them less likely to seek help. Между тем, все большее число мужчин сообщает о случаях гомофобии в медицинских центрах, что снижает вероятность их обращения за помощью.
While playing hide and seek. Во время игры в прятки.
To get it moving again, I had to break the rules of my experiment and call Cody Wilson, Defense Distributed’s founder, to seek advice. Чтобы снова запустить его, мне пришлось нарушить чистоту эксперимента и обратиться за советом к учредителю Defense Distributed Коди Уилсону (Cody Wilson).
And they would play hide and go seek. А потом они начинали играть в прятки.
Mid-April to 10 June: while EDF and DAF are positioned at the border within a few metres of each other, over 50 Eritrean soldiers of various ranks (the exact number is yet to be established) desert their army and seek asylum on the Djibouti side. середина апреля — 10 июня: в период, когда ЭСО и ВСД были дислоцированы вдоль границы на расстоянии нескольких метров друг от друга, более 50 эритрейских военнослужащих различных званий (точное количество пока не установлено) дезертировали из своей армии и попросили убежища у Джибути.
The Panel has also reclassified the claim for income-producing property to loss of tangible property because International Contractors-Egypt does not seek compensation for loss of future income from such property. Группа реклассифицировала также требование в связи с утратой приносящего доход имущества, отнеся его к разряду потерь имущества, поскольку компания не испрашивает компенсацию упущенной выгоды от его использования.
Under article 372, “in the event of an acquittal or of waiver of punishment, the applicant for criminal indemnification may seek redress for injury caused through the defendant's fault as established by the facts on which the prosecution was based”. Следует отметить, что, согласно статье 372, " в случае вынесения оправдательного приговора или освобождения от наказания гражданский истец может потребовать возмещения ущерба, причиненного по вине обвиняемого, которая следует из фактов, являющихся предметом обвинения ".
Detainees could seek redress, including financial compensation, under the law of negligence or the criminal law for conditions of detention. Задержанные могут требовать возмещения ущерба, в том числе финансовой компенсации, за плохие условия содержания по Закону о преступной небрежности или уголовному законодательству.
Most of the Egyptian claimants seek compensation for losses related to the cancellation of reservations for hotel accommodation, cruises on the Nile and in the Red Sea, sightseeing tours and other tourism services within Egypt. Большинство египетских заявителей требуют компенсации потерь, связанных с отменой заказов на номера в гостиницах, круизов по Нилу и Красному морю, экскурсионных поездок с осмотром достопримечательностей и других туристических услуг в Египте.
The Committee notes with appreciation the activities of the child helpline “Bantay Bata 163”, which is an important instrument for children to express their concerns and views and seek help and advice. Комитет с признательностью отмечает деятельность линии помощи детям " Бантай бата 163 ", которая является важным средством для выражения детьми своего беспокойства и своих взглядов, а также для обращений за помощью и советом.
Bit old for hide and seek. Немного староват я для игры в прятки.
You should be aware of all the risks associated with binary (digital) options trading, and seek advice from an independent financial advisor if you have any doubts. Вы должны быть осведомлены обо всех рисках, связанных с трейдингом в области бинарных (цифровых) опционов. В случае возникновения каких-либо сомнений обращайтесь за советом к независимому финансовому консультанту.
Furthermore, legal remedies must be provided to individuals in order to allow them to seek redress against discrimination based on religion or belief. Помимо этого, лицам должны предоставляться средства правовой защиты, позволяющие им требовать возмещения в случаях дискриминации на основе религии или убеждений.
On the other hand, it is not clear that those States, merely because they are recognized as having a legal interest in the performance of the obligation, should be able to seek compensation or take countermeasures on their own account. С другой стороны, не очевидно то, что этим государствам, лишь в силу того, что они обладают признанным правовым интересом в исполнении обязательства, должно быть позволено требовать компенсации или принимать контрмеры на их собственный счет.
In the event that trafficking involves illegal border crossing, owing to their illegal status in countries of destination, victims are often afraid of immediate deportation if they seek help and try to escape from traffickers. Если торговля сопряжена с незаконным переходом границы, в связи со своим незаконным статусом в странах назначения во многих случаях жертвы опасаются незамедлительной депортации в случае обращения за помощью и попытки убежать от торговцев.
That it was hide and seek. Что это все игра в прятки.
Pepperstone Financial also recommends that you seek independent advice to ensure this is appropriate for your particular financial objectives, needs and circumstances. «Пепперстоун Файненшиал» также рекомендует Вам обратиться за советом к независимому специалисту касательно того, соответствует ли данный способ торговли достижению ваших финансовых целей, учитывая ваши потребности и текущие обстоятельства.
However, paragraph (8) of the commentary on draft article 19 does not resolve the issue of competing claims if both States should seek redress. Однако пункт (8) комментария к проекту статьи 19 не решает вопрос о конкурирующих притязаниях в случае, если оба государства требуют возмещения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !