Exemples d'utilisation de "spending" en anglais avec la traduction "израсходовать"

<>
If your ad set is spending (or on track to spend) its budget: Если очевидно, что бюджет группы объявлений будет израсходован полностью:
If an ad set is not spending (or isn't on track to spend) its budget: Если очевидно, что бюджет группы объявлений не будет израсходован полностью:
The new Government, however, had problems in spending, which left more than 50 per cent of the budget to be spent in the last month — June — of the recast budget period. Тем не менее новое правительство столкнулось с проблемами распределения средств, что привело к тому, что более 50 процентов бюджета пришлось израсходовать в последний месяц срока действия пересмотренного бюджета, т.е. в июне.
They have traumatized countless children and have, unfortunately, inspired the shift of vast budgetary resources into military spending — resources that might otherwise have gone, at least in part, to basic social services. Они травмировали сознание огромного числа детей и, к сожалению, привели к перераспределению огромных бюджетных ресурсов на военные расходы, которые могли быть хотя бы частично израсходованы на базовые социальные услуги.
During the following quarters, the relevant Member of Parliament must submit a report on the spending of the allowance he received on the previous quarter before receiving the next 25 per cent payment. В последующие кварталы соответствующий член парламента должен отчитаться о том, как он израсходовал полученное в предыдущем квартале пособие, и лишь затем он может получить следующие 25 %.
For example, if you boosted a Page post for $10 and delete or pause the boost after spending just $5, you'll only be charged the $5 you already spent to boost the post. Например, если вы запустили поднятия публикации Страницы с бюджетом в размере 10 долларов, а затем удалили или приостановили поднятия, израсходовав только 5 долларов, с вас спишут только 5 долларов, которые вы уже потратили на поднятия публикации.
The Bush administration fails to recognize these fundamental demographic and environmental challenges, that $800 billion of security spending won’t bring irrigation to Afghanistan, Pakistan, Sudan, and Somalia, and therefore won’t bring peace. Администрация Буша упорно не хочет признавать эти серьезнейшие демографические и экологические проблемы, так же как и то, что если США израсходуют на обеспечение своей безопасности 800 миллиардов долларов, то от этого в Афганистане, Пакистане, Судане и Сомали не появятся сами по себе системы орошения земель.
The US remains the global leader in R&D investment, spending an estimated $400 billion in 2009 - a total boosted by President Barack Obama's stimulus package, and higher than China, Japan, and Germany combined. США остаются мировым лидером в инвестициях в исследования и разработки, израсходовав, по оценкам, 400 миллиардов долларов США в 2009 году - весь пакет стимулов президента Барака Обамы, и это больше того, что Китай, Япония и Германия потратили вместе.
A campaign spending limit doesn’t affect your ad's delivery, but it ensures that all the ad sets and ads in your campaign stop running once your campaign spends the amount you've set. Лимит затрат кампании не влияет на показ вашей рекламы, но гарантирует, что показ всех групп объявлений и отдельных рекламных объявлений в вашей кампании будет прекращен, как только будет израсходована установленная сумма для этой кампании.
When using automatic bidding, we adjust your bid for you on an auction-by-auction basis with the aim of spending your entire budget and getting you the most of the results your ad sets are optimized for. В этом случае мы будем корректировать вашу ставку для каждого аукциона таким образом, чтобы вы израсходовали весь бюджет и получили оптимальные результаты для которых вы оптимизировали свою группу объявлений.
However, if you raise your budget to $100, even if you won every auction with a $2 result, you likely wouldn't come close to spending your entire budget because there likely wouldn't be close to 50 auctions that cost that little to win. Однако при увеличении бюджета до 100 $, даже если вы будете выигрывать каждый аукцион с результатом по 2 $, вы вряд ли сможете израсходовать свой бюджет полностью — потому что крайне маловероятно, что наберется 50 аукционов, которые можно будет выиграть со столь низкой ставкой.
It is possible that by spending earnings not as dividends but to build a new plant, to launch a new product line, or to install some major cost-saving equipment in an old plant, the management might have been doing much more to benefit the stockholder than it would have been doing just by passing these earnings out as dividends. Руководство компании может сделать для акционеров значительно больше, если израсходует заработанный доход не на выплату дивидендов, а на строительство нового завода, запуск новой продуктовой линии или установку более экономичного оборудования на старом заводе.
This could help you spend a higher percentage of your budget. Это может помочь вам израсходовать больший процент своего бюджета.
LTL 250.8 million were spent on State grants in 2000. В 2000 году на государственные пособия было израсходовано 250,8 млн. литов.
Many others generate only slightly more than a dollar per dollar spent. Многие создают блага на сумму чуть больше доллара на каждый израсходованный доллар.
If your ad set is spending (or on track to spend) its budget: Если очевидно, что бюджет группы объявлений будет израсходован полностью:
For example the Basque Region spent 50 million EUR for clean-up (Vijgen, 2006). Например, в Стране Басков на очистные работы было израсходовано 50 млн. евро (Vijgen, 2006).
If an ad set is not spending (or isn't on track to spend) its budget: Если очевидно, что бюджет группы объявлений не будет израсходован полностью:
In some instances, tenders have been published, and funds transferred to municipalities, though not necessarily spent. В некоторых случаях информация о проведении тендеров была опубликована, хотя средства, переведенные муниципалитетам, не всегда были израсходованы.
We have spent nearly 8bn euros in reconstruction and humanitarian assistance in the region since 1991; С 1991 года мы израсходовали в регионе примерно 8 миллиардов евро на реконструкцию и гуманитарную помощь;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !