Exemples d'utilisation de "survived" en anglais avec la traduction "переживать"

<>
Their company survived the crisis. Их компания пережила кризис.
He survived being struck by lightening. Он пережил удар молнией.
And it survived two years of recession. И она пережила два года рецессии.
My mother survived the GDR by 3 days. Мама пережила ГДР ровно на 3 дня.
This creed has clearly not survived its creator. Это вероисповедание определенно пережило своего создателя.
The reporter said, “Your worms survived the crash.” Репортер сказал: «Ваши черви пережили катастрофу».
These forms of cooperation survived the divisions over Iraq. И эти формы сотрудничества пережили разногласия по поводу Ирака.
The eurozone survived its crisis for two key reasons. Еврозона пережила этот кризис по двум главным причинам.
And your mare, the one that survived the fire? А ваша кобыла, что пережила пожар?
I survived Afghanistan, Chechnya, Darfur, And this coward kills me! Я пережил Афганистан, Чечню, Дарфур, и эта трусиха убила меня и единственную женщину, которую я любил!
Churov has now survived four attempts to force his resignation. Глава ЦИК пережил четыре попытки отправить его в отставку.
Deng survived three such purges, two of Mao's making. Дэн пережил три таких чистки, две из них устроил сам Мао.
I've fought space battles, survived deadly radiation, time-traveled. Я сражался в космических битвах, пережил смертельную радиацию, путешествовал во времени.
South Korea has experienced – and survived – political and economic upheaval before. Южная Корея и раньше испытывала – и переживала – политические и экономические потрясения.
We're all very happy that you survived the bullet wound. Мы все так рады что ты пережил пулевое ранение.
That we have survived a plane crash, starvation and an avalanche. За то, что мы пережили аварию самолета голод и лавину.
It somehow survived the post-Soviet shock, and has now recovered. Она как-то пережила постсоветский шок и к настоящему времени смогла восстановиться.
How Luca Parmitano survived the scariest wardrobe malfunction in NASA history. Как Лука Пармитано пережил самый страшный эпизод в истории НАСА, связанный с неполадкой скафандра.
peasants who survived hunger and the Gulag became Stalin's next victims. крестьяне, которые пережили голод и Гулаг, стали следующими жертвами Сталина.
Alarmingly, few animals larger than a dog survived the Cretaceous–Paleogene event. Тревогу вызывает то, что мел-палеогеновое вымирание пережили очень немногие животные размером крупнее собаки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !