Exemples d'utilisation de "walked" en anglais avec la traduction "обходить"

<>
The driver just got up and walked round. Водитель встал и обошел вокруг машины.
But his brother, Ganesha, simply walked around his parents once, twice, thrice, and said, "I won." Но его брат Ганеша просто обошел вокруг своих родителей один раз, два раза, три, и сказал: "Я выиграл"
You could've gone out of the door, padlocked it from the outside, walked round the building, climbed through the window, gagged yourself, cuffed yourself to the bed. Вы могли выйти через дверь, запереть ее снаружи, обойти дом, влезть в окно, вставить себе кляп, приковать себя к кровати.
So we walked around the backside, just to see what was going on here, where - it turns out wherever there's a sprinkler head and a palm tree, you get the effect. Тогда мы обошли стекло с другой стороны, просто чтобы посмотреть, что же на самом деле происходит. Выяснилось, что эффект был создан пальмой и разбрызгивателем.
So I was walking around it. Обошла вокруг нее.
He's got to walk round his pond. Он обязательно должен обойти пруд кругом.
Someone has to walk the shore and map the island. Кто-то должен обойти берег и составить карту острова.
And when the pilots walk around the plane, guess what? И когда пилоты обходят салоны самолета, знаете что?
All right, walk the perimeters and keep your radios on channel one. Отлично, обойди периметр и держи рацию на первом канале.
If it's been modified, especially if it's been lowered, walk away. Если она была модифицирована, а особенно занижена, обходите её стороной.
I'll walk around the block and meet you in front of your house at 12:30. Я обойду квартал и встречу вас перед вашим домом в 12:30.
After 22:00, when it is closed, it is necessary to walk around it under the open sky. После 22 часов, когда он закрыт, приходится обходить его под открытым небом.
The beast walks sideways on the wet sand of the beach, with its nose pointed into the wind. Зверь обходит стороной мокрый пляжный песок, повернув нос против ветра.
I can't put the Maserati there before you've gone, or they'd have to walk round it. Я не могу поставить Maserati сюда, пока вы не уедете, иначе им придётся обходить вокруг неё.
I'm gonna walk this base, and I'm gonna check every goddamn explosive charge, because I personally want to make sure that this place gets blown to hell. Я собираюсь обойти всю базу, и я проверю каждый чертов заряд потому что я лично хочу убедиться, что это место взлетит к чертам собачьим.
Settlements typically began with people clustered around a well, and the size of that settlement was roughly the distance you could walk with a pot of water on your head. Обычно поселения появлялись вокруг источников и были таких размеров, что их можно было обойти пешком с ведром воды на голове.
And if you get out and walk around to the other side of the car, you see a life-sized light box of the car showing you how it works. И если вы выйдете и обойдете машину с другой стороны, вы увидите световой экран в натуральную величину, показывающий как она работает.
A senior community representative will be briefed by a clearance team supervisor who will physically walk the area pointing out the extent of the clearance and any marking systems employed. Руководитель группы очистки будет кратко инструктировать одного из старших представителей общины, с которым он обходит данный район, поясняя степень очистки и любые использованные системы маркировки.
So that when you see it from this side, it looks like the balconies tilt up, and when you walk around to the other side it looks like the balconies go down. Когда вы видите его с этой стороны, оно выглядит как будто балконы направлены вверх, а когда вы обойдете его с другой стороны, оно выглядит, как будто балконы падают вниз.
What I do with my kids now - I've got two, nine and seven - is I teach them to walk around the house and the yard, looking for stuff that needs to get done. Что я делаю со своими детьми - у меня двое, девять и семь - учу их обходить дом и двор, и находить себе дело.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !