Exemples d'utilisation de "welcome" en anglais avec la traduction "принимать"

<>
I feel so welcome here. Меня так хорошо приняли.
And they got a right warm welcome. И их достаточно тепло принимали.
Well, I ought to feel welcome by now. Теперь я точно знаю, что меня здесь приняли.
Hope you've been made to feel welcome. Надеюсь, вас тут хорошо приняли.
I'm sure your lordships will welcome him as he deserves. Уверен, что вы примите его так, как он того заслуживает.
He received these proposals with a warm welcome in January 2003. Он доброжелательно принял эти предложения в январе 2003 года.
To be sure, European countries are not wrong to welcome Chinese investment. Безусловно, европейские страны не ошибаются, принимая китайские инвестиции.
They really wanted to be able to welcome Hyun-Sook into their family. Они хотели поприветствовать и принять Хьюн Сук в семью на ее родном языке.
When I finally got put together, I went back expecting a big welcome. Когда я оправился и вернулся, то ожидал, что меня примут с радостью.
We welcome the Israeli measures aimed at easing the humanitarian situation in Gaza. Мы с удовлетворением отмечаем принятые Израилем меры по облегчению гуманитарной ситуации в Газе.
We're in the process of updating our equipment, and we welcome your input on our research goals. Мы в процессе обновления нашего оборудования, и мы с радостью примем твой вклад в задачи наших исследований.
As a representative of the chief, I welcome this baby into the Hooligan tribe, and pronounce the name to be. Как представитель Вождя, я принимаю этого малыша в Племя Хулиганов, и нарекаю его именем.
Lieutenant, you're welcome to see my plans but I assure you, I've taken every precaution regarding the shipment. Лейтенант, Вы можете изучить мои планы но уверяю Вас, я принял все меры предосторожности в том, что касается груза.
Interested States Parties or relevant organizationsorganizations willing to actively participate and promote universalisationuniversalization of the Convention are welcome to join. Заинтересованным государствам-участникам и соответствующим организациям, желающим активно содействовать универсализации Конвенции и пропагандировать ее, предлагается принять участие в работе этой группы.
For how is the EU preparing to welcome the citizens of the ten countries that will become members in May? Как, например, ЕС готовится принять граждан десяти стран, которые войдут в состав ЕС в мае текущего года?
I would like to welcome in particular the adoption of a law that provides for reserved seats for Iraqi minorities. Я хотел бы, в частности, выразить одобрение в связи с принятием закона, который предусматривает квоты для меньшинств в Ираке.
Yet, while I welcome this debate and fully recognize the need for long-term measures, I am acutely conscious of time. Тем не менее, несмотря на то, что я согласен и полностью признаю необходимость принятия долгосрочных мер, меня очень беспокоит, что может быть упущено драгоценное время.
The host country secretariat is planning to make a block hotel booking, but delegations are welcome to book their hotels directly. Секретариат принимающей страны предполагает забронировать места в гостиницах централизованно, однако делегации по желанию могут сделать это напрямую.
There have been close ties between our country and Italy since 868 when Cyril and Methodius received a ceremonious welcome in Rome. Тесные узы связывали нашу страну с Италией ещё с 868 года, когда Кирилл и Мефодий приняли торжественное приглашение в Рим.
The Committee's matrix format of measures that countries have taken to implement their requirements under resolution 1540 (2004) is also most welcome. Разработанный Комитетом матричный формат доклада о мерах, принятых странами для выполнения требований резолюции 1540 (2004), также заслуживает самой высокой оценки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !