Exemples d'utilisation de "Empezaron" en espagnol
Los demás líderes empezaron a considerarlo arrogante.
Многие его коллеги-лидеры начали подумывать, что Шмидт слишком самонадеян.
Los problemas empezaron con la hiperinflación de la década de 1980.
Проблема началась с гиперинфляции 1980-х годов.
Recé por ellos y las cosas empezaron a cambiar.
Я молилась за них, и потихонечку положение вещей начало меняться.
Para entender dónde empezaron los enormes problemas de Pakistán, necesitamos remontarnos a la fundación del país.
Чтобы понять, где начались огромные проблемы Пакистана, надо вспомнить времена основания данной страны.
Algunas estrellas empezaron a aparecer en el cielo nocturno.
На ночном небе стали появляться звёзды.
La llamaron Annie y empezaron a seguir sus pasos.
Они назвали ее Энни и начали следить за ее передвижениями.
Para acabar el trabajo que empezaron hace 20 años, hemos de sacar provecho de su entusiasmo, de su energía.
Но использование их энтузиазма и энергии означает лишь доработку того, что было начато 20 лет назад.
Y entonces las bandas empezaron a improvisar nuevas melodías.
Поэтому бэнды стали импровизировать новые мелодии.
Fue una historia asombrosa - cómo todos empezaron a sentirse dueños.
Это поразительная история о том, как все вдруг начали чувствовать сопричастность.
Empezaron los arrestos en contra de funcionarios del gobierno de Chávez, al mismo tiempo que sus colegas se reagrupaban para volver a tomar el palacio presidencial.
Начались произвольные аресты должностных лиц из аппарата президента Чавеза, в то время как их коллеги занимались перегруппировкой сил для захвата президентского дворца.
Los estudios empíricos serios sobre la pena capital en los EU empezaron con un estudio pionero de Isaac Ehrlich publicado en 1975 en la American Economic Review.
Серьезное эмпирическое исследование эффективности смертной казни в США началось с новаторского исследования Айзека Эрлиха в 1975 году, опубликованного в "American Economic Review".
De manera que los japoneses empezaron a intervenir para debilitar al yen.
Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену.
Muchos de ustedes empezaron queriendo cambiar el mundo, ¿o no?
Большинство из вас начинало как раз с этого - желания изменить мир, не так ли?
De todos modos, el fundamentalismo de mercado surgió como la ideología dominante en los años 1980, cuando los mercados financieros empezaron a globalizarse y Estados Unidos comenzó a tener un déficit te cuenta corriente.
Тем не менее, рыночный фундаментализм стал доминирующей идеологией в 1980-х годах, когда началась глобализация финансовых рынков, а у США появился дефицит текущего платежного баланса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité