Beispiele für die Verwendung von "aumentado" im Spanischen

<>
Han aumentado la seguridad de los propietarios. Было повышено обеспечение защищенности собственников.
La situación parece diferente en Asia, donde los EE.UU. no sólo siguen presentes, sino que, además, han aumentado sus compromisos. В Азии все выглядит иначе, учитывая тот факт, что США не только сохраняют там свое присутствие, но и увеличивают свои обязательства.
El uso de esa expresión ha aumentado paralelamente a un aumento, no una bajada, de los tipos de interés. Использование термина росло параллельно с увеличением, а не понижением, процентных ставок.
El consumo de alcohol juvenil ha aumentado. Потребление алкоголя молодёжью увеличилось.
En consecuencia, Japón ha aumentado su ayuda y comercio con India. Поэтому Япония увеличила оказание помощи и расширила торговлю с Индией.
Más aún, las elecciones presidenciales que se avecinan en Taiwán han aumentado la tensión para el gobierno chino. К тому же, предстоящие президентские выборы на Тайване ещё больше усилили тревогу правительства Китая.
Y han aumentado la seguridad de los arrendamientos de tierras a largo plazo. Также повысилась защищенность сторон в условиях долгосрочной аренды.
Desde entonces ha aumentado formidablemente sus pasivos. С тех пор долговые обязательства солидно выросли.
En segundo lugar, los costos de la prima de seguro -las enormes reservas de divisas extranjeras de China, en gran parte en dólares- han aumentado por el riesgo político. Во-вторых, стоимость страховой премии - за завышенный, в основном долларовый резервуар валютных резервов Китая - была увеличена политическим риском.
Por el contrario, los impuestos estatales y locales han aumentado en los últimos años. Более того, на протяжении последних нескольких лет в Италии наблюдается не понижение, а повышение государственных и местных налогов.
Según algunas personas, la forma en que se manejó la última crisis puede haber aumentado el riesgo de un colapso financiero en el futuro. По некоторым оценкам, то, каким образом удалось преодолеть последний кризис, возможно, увеличило риск будущего финансового обвала.
Cada vez que han elevado las hostilidades entre la India y Pakistán, ha aumentado la hostilidad hacia los musulmanes. Всякий раз, когда активизируется враждебность между Индией и Пакистаном, растет враждебность к мусульманам.
El abuso de alcohol entre los jóvenes ha aumentado. Злоупотребление алкоголем среди молодежи увеличилось.
Francia ha aumentado su monitoreo de las actividades de China en África. Франция расширила наблюдение за деятельностью Китая в Африке.
De hecho, alrededor de Gilgit, en Cachemira, el Ejército de Liberación Popular de China ha aumentado considerablemente su presencia militar. В действительности, по всему Гилгиту в Кашмире народно-освободительная армия Китая значительно усилила свое военное присутствие.
los réditos de los bonos griegos y portugueses han aumentado marcadamente, mientras que los de Irlanda han estado bajando hasta época reciente. Португалия, Ирландия, Италия, Греция и Испания (PIIGS) - имела более смешанные результаты, доходность государственных ценных бумаг Греции и Португалии резко повысилась, а доходность ценных бумаг Ирландии до недавнего времени продолжала снижаться.
para 1998, la proporción había aumentado al 47%. к 1998 г. уровень вырос до 47%.
Desde que asumió el cargo el 2001, el Presidente George W. Bush ha aumentado el presupuesto militar regular en un 30%, sin siquiera incluir esta cifra las guerras que impulsó. С тех пор как президент Джордж Буш вступил в должность в 2001 году, обычный военный бюджет США был увеличен на 30%, и в эту цифру не включена стоимость войн, которые он развязал.
Al mismo tiempo, la población de ganado productor de metano ha aumentado a 1.4 mil millones de cabezas. Одновременно, количество голов крупного рогатого скота, образующего метан, увеличилось до 1,4 миллиардов, что повышает скорость разрушения влажных тропических лесов и, как результат, высвобождение углекислого газа, вызывающего более быстрое вымирание живых организмов.
Turquía, Arabia Saudí, Jordania y Qatar, países encabezados por suníes todos ellos, han aumentado en gran medida su ayuda militar a los rebeldes sirios en los últimos meses. Турция, Саудовская Аравия, Иордания и Катар - находящиеся под суннитским руководством - в последние месяцы резко увеличили свою военную помощь сирийским повстанцам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.