Exemples d'utilisation de "comprender" en espagnol
Traductions:
tous508
понимать383
понимание42
увидеть5
разбираться5
объединять4
осмысливать3
охватывать3
воспринимать2
пониматься2
autres traductions59
Así que, tenemos que comprender quién influencia los problemas.
Итак, мы должны выяснить, кто влияет на проблемы.
Así que traduciré esto en un lenguaje que puedan comprender.
Потому я вам перескажу это понятным языком.
Hay que comprender que no se puede luchar contra ello y controlarlo.
Нужно иметь в виду, что нельзя бороться с кем-то или пытаться контролировать.
También es muy activo biológicamente, como podrá comprender cualquiera que tenga alergia.
Кроме того, она биологически активна, что ясно любому аллергику.
Porque recién estamos comenzando a comprender de dónde venimos y lo que somos.
Потому что мы только начинаем узнавать, откуда мы произошли и что мы собой представляем.
Por lo tanto, veamos algunos ejemplos para comprender de qué estoy hablando aquí.
Так что давайте я покажу вам немного примеров, чтобы было понятно, о чём я здесь говорю.
Y creo que hay teorías para empezar a comprender el origen con el ARN.
Существуют теории, которые объясняют, как все образовалось, начиная с РНК,
Así que en estas circunstancias, los niños están usando estadísticas para comprender el mundo.
Итак, в данных обстоятельствах мы видим, что дети применяют статистику для познания мира,
Pero los gobiernos no tardaron en comprender que la cuestión principal era la solvencia.
Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность.
deben dejar de recurrir a las tácticas antiguas y comprender la estratégica necesidad de cambio.
им нужно перестать использовать старую тактику и осознать стратегическую необходимость изменений.
A él le importaba de una manera muy diferente, pero toma mucho tiempo comprender eso.
Он заботился совершенно другим образом, но потребуется много времени, чтобы осознать это.
Al final, al comprender que afrontaban un fracaso inevitable, los participantes buscaron un chivo expiatorio.
И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения.
Lo único que el sistema visual necesita para empezar a comprender el mundo es información dinámica.
Именно динамическая информация нужна зрительной системе, чтобы распознавать мир.
La primera clave para comprender el origen de la luz de las estrellas apareció recién en 1899:
Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году:
Tenemos que hacer comprender a los chicos que las selecciones de comida que hacen marcan grandes diferencias.
Мы должны обьяснить детям, что их выбор еды имеет большое значение.
El nuevo presupuesto de Bush es ahora en trillones, y estos números que nuestros cerebros no pueden comprender.
Новый бюждет Буша исчисляется в триллионах, и это те числа, которые наш мозг не в силе постичь.
La UE está llegando a comprender poco a poco que tiene un gran problema social en las manos.
ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité