Exemples d'utilisation de "elevado" en espagnol avec la traduction "высокий"
Traductions:
tous630
высокий316
повышать95
поднимать51
увеличивать44
подниматься15
подняться15
возводить13
возвышенный8
значительный7
достигать6
добиваться3
возводиться1
autres traductions56
solamente servirá para ganar tiempo (y a un costo elevado).
Оно сможет лишь купить время, причем по высокой цене.
De no lograrlo, el peligro será constante y el riesgo militar, elevado.
Неудача приведёт к появлению постоянной опасности и к высокому военному риску.
Ahora se ha elevado aún más lo que se juega en este asunto.
Сейчас ставки по этому вопросу поднялись ещё выше.
No obstante, el Estado indio sigue exigiendo un precio desproporcionadamente elevado al pueblo.
Тем не менее, индийское государство продолжает брать несоразмерно высокую цену с народа.
Actualmente, están lidiando con problemas en aumento de deuda soberana y desempleado elevado.
В настоящее время они борются с проблемой увеличения суверенного долга и высоким уровнем безработицы.
el desempleo es elevado, pero, aun así, no supera el 8 por ciento.
Хотя уровень безработицы еще достаточно высок, но, тем не менее, находится в пределах 8%.
Sin embargo, un elevado desempleo y una corrupción omnipresente constituyen una combinación explosiva.
Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь.
El costo de unas reducciones drásticas del carbono a corto plazo es demasiado elevado.
Стоимость резких краткосрочных сокращений выбросов слишком высока.
Se trata de un dividendo extraordinariamente elevado en el mundo de la industria petrolera.
Это чрезвычайно высокие дивиденды в мировой нефтяной промышленности.
En cualquiera de esos casos, el riesgo de una crisis financiera profunda es elevado.
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой.
En todo el mundo, existe un lamento quejoso sobre el elevado precio del petróleo.
Весь мир страдает от высоких цен на нефть.
En una época de desempleo extraordinariamente elevado, las presiones políticas contribuyen a agravar el problema.
В эпоху чрезвычайно высокого уровня безработицы политическое давление только усугубляет проблему.
Y, a veces, se crea arte elevado y otras uno paga las cuentas haciendo trabajo comercial.
Иногда вы создаёте высокое искусство и иногда вы платите по счетам, выполняя некоторую рекламную работу
Dado el precio elevado que los libios han pagado, esos escenarios deberían impedirse más que remediarse.
Учитывая высокую цену, которую ливийцы уже заплатили, подобные сценарии должны быть предотвращены, а не исправлены.
El segundo peligro se deriva del valor elevado de los bienes en el núcleo industrial avanzado.
Вторая опасность заключается в высоких ценах активов в развитых промышленных странах.
inversamente, los países con un alto crecimiento económico general tienen un crecimiento elevado de los servicios.
и наоборот, страны с высоким общим экономическим ростом имеют высокий рост в сфере услуг.
Sin embargo, a pesar del precio elevado que pagan, los países en desarrollo obtienen poco a cambio.
Но, несмотря на ту высокую цену, которую платят развивающиеся страны, взамен они получают немного.
En los dos lados del Atlántico, el desempleo siguió pertinazmente elevado, en el 10 por ciento, aproximadamente.
По обе стороны Атлантики уровень безработицы упорно оставался высоким, составляя примерно 10%.
Asimismo, un umbral más elevado para obtener escaños servirá para contrarrestar la compra de votos por los candidatos.
Аналогично, более высокий избирательный потолок для получения места в собрании должен противодействовать скупке голосов кандидатами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité