Exemples d'utilisation de "menores" en espagnol

<>
La desregulación trajo aparejados competencia y menores márgenes. Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль.
¿Y venden a menores de edad? А несовершеннолетним продадут?
Después de todo, Asia no plantea exigencias menores que Oriente Próximo. Ведь театр действий, разворачивающийся на азиатской сцене, требует не меньшего внимания, чем Ближний Восток.
Fumar está prohibido para menores de edad. Несовершеннолетним запрещается курить.
Actualmente se considera que los riesgos son mucho mayores y los beneficios menores. Сегодня риск кажется гораздо больше, а выгода гораздо меньше, чем в прошлом.
Así, pues, hay muchas relaciones sexuales de menores de edad ahí, en el mar. Так что, в море очень распространен несовершеннолетний секс.
Hubo cosas que hubiera querido implementar, como la regionalización de las categorías menores. Были вещи, которые я хотел реализовать, например, регионализацию меньших категорий.
De hecho, durante su época de cardenal una parte de su función consistía en impedir que los sacerdotes cometieran abusos deshonestos con menores. Действительно, в его бытность кардиналом, часть его работы как раз и заключалась в том, чтобы мешать священникам совращать несовершеннолетних.
Lo más obvio es que tendrán gastos directos mucho menores al criar hijos. Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше.
Por desgracia, no puedo mostrar sus caras, ni revelar sus verdaderos nombres, porque mis compañeros ciclistas son reclusos menores de edad, delincuentes, que están en un correccional a unos 20 minutos de aquí. К сожалению, я не могу показать вам лица или назвать настоящие имена моих спутников, потому что все они - несовершеннолетние заключенные, правонарушители, отбывающие наказание в исправительном учреждении, которое находится в 20 минутах от этого зала,
Por simple aritmética, sabemos que el resto del mundo está teniendo menores superávits también. Простая арифметика говорит о том, что в остальном мире наблюдается соответственно меньший излишек.
Con la nacionalización, el Gobierno puede fragmentar esas mostruosidades y venderlas a inversores privados como buenos bancos menores. Проводя национализацию, правительство в состоянии разрушить эти "финансовые монстры" и продать их частным инвесторам в качестве меньших хороших банков.
¿Qué sucede si ampliamos esas diferencias, o las suprimimos, y hacemos las diferencias en ingresos mayores o menores? что случится при увеличении разницы или её сжатии, иными словами, делая разницу в доходах больше или меньше?
Quieren un Estado menor, menores impuestos y un déficit menor, combinación que supuestamente se puede lograr sin dolor. Они хотят меньше государственного управления, снижения налогов и меньшего дефицита, комбинации, которую, как им кажется можно достичь безболезненно.
El sector privado es el que financiará la mayor parte del crecimiento sostenible y con menores emisiones de carbono. Именно частный сектор будет финансировать устойчивый экономический рост при наименьшем количестве выбросов углекислого газа.
Todo lo que ha cambiado es que ambos países han sido degradados a papeles menores en la escena mundial. Изменилось лишь то, что обеим странам отвели меньшие роли на мировой арене.
las personas de algunos países tenían menores expectativas de éxito y pensaban que las regulaciones del gobierno bloquearían sus actividades. в некоторых странах люди в меньшей степени были настроены на успех и полагали, что законодательные акты правительства воспрепятствуют их деятельности.
Los neoyorquinos disfrutarían de un aire más limpio, unos trayectos diarios menores por término medio y un mejor transporte público. Жители города будут дышать более чистым воздухом, тратить меньше времени на поездки, а работа общественного транспорта улучшится.
El envejecimiento de las poblaciones y unas tasas de fecundidad menores en los nuevos Estados miembros podrían reducir incluso esas corrientes. Старение населения и более низкие показатели рождаемости в новых странах - членах могут стать результатом даже меньших потоков.
Los sectores que producen tecnologías de avanzada son mucho menores en Europa y su participación en las exportaciones mundiales ha disminuido. Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !