Exemples d'utilisation de "no sabía nada" en espagnol
Y yo, de niña, no sabía nada de esto, por supuesto.
Когда я была маленькой, я, конечно, об этом ничего не знала.
Me di cuenta de que no sabía nada en absoluto sobre estas creencias, a pesar de mi intenso pasado religioso.
Обнаружилось, что я о них вообще ничего не знаю, несмотря на мой богатый опыт в религиозных делах.
Por supuesto, Darwin no sabía nada acerca de los genes.
Дарвин, конечно же, не знал о существовании генов.
Sócrates, un hombre suficientemente sabio para saber que no sabía nada.
Сократ, достаточно мудрый, чтобы знать, что он ничего не знает.
Solía ver el judaísmo como una especie de preludio del cristianismo y no sabía nada de nada acerca del islamismo.
Я рассматривала иудаизм как предвестник христианства, и я ровным счётом ничего не знала об исламе.
No sabía nada de todo esto y razonablemente no podría haberlo sabido.
Он не знал всего этого и по определенным причинам не мог знать этого.
Cuando les contesté que no sabía nada sobre este grupo, me advirtieron que me harían cooperar si quedaba bajo su custodia.
Когда я сказал им, что я ничего не знаю об этой группе, они предупредили меня о том, что как только меня передадут в их руки, они заставят меня сотрудничать с ними.
Y ellos enfrentan limitaciones, restricciones, ellos podrían ser débiles, ellos podrían estar en el lugar equivocado del mundo, ellos podrían ser Einstein, estancados en una granja en algun lugar en un pueblo rural en India sin ser reconocidos, como fue el caso de Ramanujan por un largo tiempo, un gran matemático del que nadie sabía nada.
Они сталкиваются с ограничениями, внешними обстоятельствами, люди могут быть слабы, находиться не в той части света, могут быть Эйнштейнами, заброшенными в захолустную деревню в Индии, могут остаться незамеченными, как долгое время было с Рамануджаном, великим, но никем незамеченным математиком.
Él no sabía lo que significaba el corredor de la muerte.
Он не знал, что означало быть осужденным на смертную казнь.
Lo que ella no sabía es que yo pensaba que mi vida era terriblemente aburrida, y que lo último que quería hacer era escribir sobre mi.
Она не знала, что я считала свою жизнь ужасно скучной и самое последнее, что я хотела делать - это писать про себя.
El primer día cuando entré yo no sabía cómo mirarlos.
В первый рабочий день, когда я зашла, я не знала, как посмотреть на них.
Personalmente, no sabía si iba a ser capaz de manejar una tarea de tal envergadura.
Лично я понятия не имела, способна ли я буду справиться с задачей такого чудовищного масштаба.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité