Exemples d'utilisation de "parte" en espagnol

<>
Esta es la parte divertida. Это увлекательная часть.
Sólo una parte de la prueba. Знате ли, я - всего лишь одна сторона этого теста.
Hay una parte de verdad en esta afirmación. В этом утверждении есть доля правды.
India también debe hacer su parte: Индия тоже должна сыграть свою роль.
En Cisjordania, bajo el régimen de Fatah, las negociaciones no han llegado a ninguna parte. На Западном берегу, где правит партия ФАТХ (Движение за национальное освобождение Палестины), переговоры не продвинулись ни на шаг.
¿Hay alguna parte verdad en esto? Есть ли хоть элемент правды?
Debemos estudiar a los microbios que llevamos como parte de un cuerpo compartido. Мы должны изучать микробов, которых мы носим внутри себя и на нашем теле как часть разделенной окружающей среды.
Y supongo que la parte del deseo viene, del estatus social, ¿verdad? И я полагаю, что вдохновение исходит из социального статуса,так?
ampquot;Si nos la hacen sacar, nos estarán sacando una parte nuestra. "Если они заставят нас снимать ее, то они будут забирать часть нас.
Y el sistema de memoria esta sobre la parte sensorial del cerebro. Эта система памяти находится над сенсорным участком мозга.
Porque, obviamente, si parte caracoles, la pobre garra debe desintegrarse. Потому что очевидно, что если оно разбивает раковину, бедный орган тоже должен разрушаться.
Parte del poema transcurre en el espacio y en el tiempo que compartimos. Частично действие стихотворения разворачивается в. в том самом пространственно-временном континууме, который мы делили.
Gran parte de la ira china apunta a ciertos informes sesgados, no a los medios occidentales en general. Китайский гнев по большей части направлен на пристрастные сообщения, а не на западные СМИ в целом.
no suele ser China o algún país de Africa, y ya tampoco es gran parte de América Latina. "Куда мы поедем, если нам придётся уехать" обычно является не Китай и не какая-нибудь африканская страна, не особо привлекают теперь людей и страны Латинской Америки.
En contraste, la mayor parte del personal del FMI parece estar genuinamente atribulado por la partida de Rato. Большинство же сотрудников ВМФ были по-настоящему расстроены уходом Рато.
Probablemente fuera prudente por parte de Jamenei hacerse a un lado y dejar que prevaleciese la opinión popular. Возможно, Хаменеи поступил мудро, отойдя в сторону и позволив преобладать общественному мнению.
Sin embargo, una parte de la medicina a enfrentado el problema del cambio de comportamiento bastante bien, y esta es odontología. Однако один раздел медицины занялся проблемой коррекции поведения основательно, это - стоматология.
En parte se hace caminando. Часть пути нужно пройти пешком.
Es muy amable de tu parte. Очень любезно с твоей стороны.
Les toca la misma parte que a nosotros. У них есть такая же доля, как у нас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !