Exemples d'utilisation de "proceso natural" en espagnol
Es un proceso natural, pero se pierde cuando crecemos.
Это естественный процесс, но он исчезает когда мы взрослеем.
Convertir agua marina en nubes es un proceso natural.
Превращение морской воды в облака - это естественный процесс.
El proceso natural de ajuste de precios se vio retrasado.
Естественный процесс корректирования цен был отложен.
Pero con la memoria digital el proceso natural se ha detenido.
Но с появлением цифровой памяти этот естественный процесс прекращается.
Esto aumenta el proceso natural, donde la sal marina de los océanos proporciona vapor de agua con los núcleos de condensación de nubes.
Это усиливает естественный процесс, во время которого соль из океанов образует водяной пар с ядрами конденсации, из которых идет образование облаков.
Eso quiere decir, con algunas ideas centrales ayudar al proceso natural de planeamiento.
Сфокусированные идеи помогают нормализовать планирование городов.
Claramente, nos curamos en un proceso natural, usando células para hacer el trabajo.
Очевидно, мы лечимся в естественных условиях, используя клетки, чтобы сделать большую часть работы.
Y es un maravilloso ejemplo de cómo una disparidad de poder puede ser anulada por un proceso natural presente en todos.
Это удивительный пример того, как различие в силе может быть подавлено природным процессом, который есть в каждом из нас.
por el proceso de selección natural que llevó varios millones de años.
процессом естественного отбора, за многие миллионы лет.
Los diseños descubiertos mediante el proceso de selección natural son brillantes, increíblemente brillantes.
Замыслы обнаружены в процессе естественного отбора блестящие, невероятно блестящие.
Las neuronas nuevas sustituyen a las más viejas del mismo tipo que mueren -un proceso de rejuvenecimiento natural.
Новые нейроны заменяют отмершие старые нейроны одного с ними вида - процесс естественного восстановления.
Aquí muestro mi proceso de rayos X de tamaño natural.
И это показывает мой процесс получения рентгеновских снимков в натуральную величину.
Los EE.UU. tienen que dar un paso atrás y dejar que el proceso político del Pakistán siga su curso natural.
США следует отступить и позволить политическому процессу Пакистана идти своим чередом.
Un proceso químico produce calcita, que es una especie de cemento natural y eso une los granos.
В результате химической реакции образуется кальцит - это нечто типа естественного цемента - он и удерживает песчинки вместе.
Incluso si nos enfocamos en un rasgo físico simple como la altura, la selección natural en los seres humanos resulta ser un proceso multifacético y lleno de matices.
Даже если взять такую простую физиологическую черту, как рост, естественный отбор у человека оказывается многогранным процессом с множеством нюансов.
Los vecinos mediterráneos del continente consideran a ésta su socio natural y los acontecimientos allí sucedidos, incluido el proceso de paz palestino-israelí, tienen repercusiones más amplias, que, naturalmente, entrañan la estrecha participación de socios mundiales:
Средиземноморские соседи континента смотрят на Европу как на своего естественного партнера.
También podemos utilizarla como una hermosa forma de arte natural.
Также, киматика может быть красивой природной формой искусства
Estas imágenes de la Sociedad Americana para la Microbiología muestra el proceso.
Эти снимки из Американского Общества Микробиологии раскрывают процесс.
Y, de repente, se le ocurre el algoritmo básico de selección natural y dice:
И вдруг откуда ни возьмись, основной алгоритм естественного отбора внезапно появляется у него в голове, и он говорит:
Por favor, explícanos el proceso para facturar a los hospitales.
"Пожалуйста, изложите нам процесс выставления счёта больнице."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité