Exemples d'utilisation de "propias" en espagnol

<>
Lo hacemos en nuestras propias vidas. Мы поступаем так в личной жизни.
Siempre he gestionado mis propias extensiones. Как-то раньше мне всё удавалось и без менеджера.
El Talibán opera sus propias escuelas. Теперь у Талибана есть свои школы.
Cada era genera sus propias respuestas. Каждый век дает свои ответы.
Algunas cosas que compartimos son propias. Что-то из посылаемого сделано.
Somos los sujetos de nuestras propias vidas. Мы контролируем нашу жизнь.
Él puede hacer sus propias lanzas y hachas. Он может делать свои копья и топоры.
Cada caso ha tenido sus propias características distintivas. У каждого случая свои отличительные особенности.
Otros países (como España) tienen sus propias crisis inmobiliarias. В других странах (например, в Испании) существуют свои кризисы недвижимости.
Construí ese muro de piedra con mis propias manos. Я построил её вот этими руками.
Además, tendrán que hacer sus contribuciones propias y distintivas. Во-вторых, они должны внести свой особый вклад.
asumir la responsabilidad por las consecuencias de las decisiones propias. осознание ответственности за последствия решений.
Son propias del país y están pidiendo ayuda a Occidente. Они внутренние - и обращаются к Западу за помощью.
Sus propias fotos se etiquetan con metadatos que alguien introdujo. Фотографии пользователей связываются с метаданными, которые ввел кто-то другой.
Y por supuesto, la población humana tiene sus propias obligaciones recíprocas. И, конечно, люди имеют взаимные обязательства.
que lo que uno logra, lo consigue con sus propias manos; что все свои достижения ты делаешь своими руками;
Para la familia, busco recetas que reverencien mis propias historias personales. Для семьи я ищу рецепты, в которых отражается мой жизненный опыт.
Los Estados Unidos tienen sus propias razones para enmendar esa relación. У Америки есть свои причины на то, чтобы уладить отношения с Турцией.
Si no podemos usar biomateriales inteligentes, entonces preferiríamos usar sus propias células. Если нет возможности использовать биоматериалы, тогда мы используем ваши клетки.
Hoy en día, otros países tienen sus propias razones para no intervenir. У других стран - свои причины нежелания вмешиваться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !