Exemples d'utilisation de "resulte" en espagnol
Traductions:
tous1632
оказываться564
оказаться563
происходить79
казаться66
следовать49
получаться39
стоить28
выходить21
заканчиваться19
последовать12
подходить10
удаваться10
проистекать9
являться результатом7
вытекать4
autres traductions152
O tal vez la debacle de Wolfowitz resulte ser el catalizador.
Или, может быть, афёра Вулфовица станет катализатором.
Tal vez resulte más lamentable que no haya sido traducido al árabe.
Возможно, что более драматично, ни одно не было переведено и на арабский.
En primer lugar -y tal vez resulte lo menos evidente-, la energía.
Первая и, наверное, менее очевидная причина - это энергетическая безопасность.
Y entre amigos también es más probable que el equilibrio resulte exitoso.
Также среди друзей баланс имеет больше шансов на успех.
Dos problemas graves hacen que la reconciliación en el Afganistán resulte particularmente difícil.
Две серьёзные проблемы делают примирение в Афганистане особенно трудным.
En general, es probable que un presidente con una economía creciente resulte reelecto.
Традиционно вероятность переизбрания действующего президента при экономическом росте в стране очень высока.
Desafortunadamente, las elecciones hacen que un acuerdo semejante resulte más distante que nunca.
Увы, выборы делают такое соглашение более отдаленным, чем когда-либо.
Muchos temen ahora que con esas enormes inyecciones de efectivo la inflación resulte inevitable.
Сейчас многие опасаются, что эти гигантские притоки наличности неизбежно повлекут за собой инфляцию.
Hacen negocios en el país que les resulte más ventajoso, sin importar cuál sea.
Они ведут дела в той стране, в какой это выгодно.
la amenaza del cambio climático hace que esta profecía resulte más literal que nunca.
угроза изменения климата делает это пророчество более буквальным, чем когда-либо.
Puede que resulte imposible segur adelante con el Tratado sin hacer modificaciones en su texto.
Скорее всего, невозможно, продвигать Соглашение вперед без каких-либо изменений в тексте.
Tal vez esa analogía le resulte un tanto insultante a quienes juegan a la ruleta.
Хотя, возможно, это сравнение довольно оскорбительно для тех, кто играет в рулетку.
Pero eso sólo alimenta las expectativas inflacionarias y hace que la tarea resulte más dolorosa.
Но это просто подпитывает инфляционные ожидания и затрудняет задачу.
La anarquía y la falta de seguridad hace que una solución política resulte casi imposible.
Это беззаконие и отсутствие безопасности крайне затрудняют поиск политического решения этого конфликта.
Esos factores, junto con la ocupación actual, hacen que la privatización rápida resulte particularmente problemática.
Эти факторы, наряду с продолжающейся оккупацией, делают быструю приватизацию особенно проблематичной.
Lo más probable es que el Pakistán resulte decisivo para determinar la futura prevalencia del terrorismo.
Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма.
Pero tal estrategia no debería ser ni difícil de implementar ni tan cara que resulte prohibitiva.
Но такая стратегия не должна быть сложной в выполнении и слишком дорогой.
En efecto, es probable que cerrar las negociaciones resulte tan difícil como la decisión de iniciarlas.
Действительно, завершение переговоров, скорее всего, будет столь же сложной задачей, как и решение их начать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité