Exemples d'utilisation de "tout à coup" en français

<>
Tout à coup la lumière s'éteignit. Plötzlich ging das Licht aus.
Tout à coup, la grange s'est enflammée. Mit einem Mal ging die Scheune in Flammen auf.
Tout à coup toutes les lumières s'éteignirent. Plötzlich gingen alle Lichter aus.
Tout à coup, il se mit à pleuvoir. Plötzlich fing es an zu regnen.
Tout à coup la mariée éclata de rire. Die Braut brach plötzlich in Gelächter aus.
Tout à coup, un chien se mit à aboyer. Plötzlich fing ein Hund an zu bellen.
Tout à coup toutes les lumières se sont éteintes. Plötzlich gingen alle Lichter aus.
Le chien a tout à coup attaqué l'enfant. Der Hund hat plötzlich das Kind angegriffen.
Il remarqua tout à coup que son portefeuille était manquant. Er bemerkte plötzlich, dass seine Brieftasche vermisst wurde.
Il remarqua tout à coup qu'il lui manquait son portefeuille. Er bemerkte plötzlich, dass seine Brieftasche vermisst wurde.
Tout à coup, de grosses gouttes de pluie commencèrent à tomber du ciel sombre. Plötzlich begannen dicke Regentropfen vom düsteren Himmel zu fallen.
La nuit dernière, on a arrosé l'anniversaire d'un ami à coup de caisses de Champagne, on a fini complétement noirs. Letzte Nacht haben wir den Geburtstag eines Freundes mit kistenweise Champagner begossen, am Ende waren wir restlos besoffen.
Ça m'est tout à fait égal. Das ist mir völlig egal.
Jusque là, nous étions tout à fait couronnés de succès. Bisher waren wir recht erfolgreich.
Je dois nettoyer la salle de bain tout à l'heure. Ich muss gleich das Badezimmer putzen.
Je ne m'intéresse pas du tout à la politique. Ich interessiere mich überhaupt nicht für Politik.
Il fait tout à fait bon aujourd'hui. Es ist ganz schön warm heute.
Je n'arrive pas du tout à manger autant que je voudrais vomir. Ich kann gar nicht so viel essen, wie ich kotzen möchte.
Je me suis dit qu'il était tout à fait naturel qu'il ait le mal du pays. Ich habe mir gedacht, es ist ja ganz normal, dass er Heimweh hat.
Deux choses sont insondables : l'univers et la bêtise humaine, mais pour ce qui concerne l'univers, je n'en suis pas encore tout à fait sûr. Zwei Dinge sind unendlich: Das Universum und die menschliche Dummheit, aber beim Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !