Exemples d'utilisation de "Sur" en français

<>
Bien sur, ca va être long. Конечно же, это длинная дорога.
un contribuable dont le revenu annuel atteint 50 000€ doit débourser 15 000€ en impôt sur le revenu ; индивидуальный налогоплательщик с годовым доходом в 50 000 евро платит 15 000 евро подоходного налога;
Et donc, ce que je fais c'est mesurer en commençant en bas d'une image jusque sur le bas de l'image d'à coté, environ un cinquième de seconde plus tard, comme ça, et a chaque fois, ils vont de plus en plus vite. И вот, я измеряю от низа одного изображения до низа следующего изображения, примерно одну пятую секунды спустя, вот так - они с каждым разом становятся быстрее и быстрее.
L'une poussait sur le devant et avait déjà éclaté et elle s'accrochait au boyau. Один вырос спереди и уже прорвался, добравшись до кишки.
Il est d'ailleurs encore en avance sur une partie de ce qui se fait actuellement. Он до сих пор впереди некоторых современных исследований.
Il devrait être mis sur le marché d'ici un an ou deux. Его должны выпустить в продажу в течение года или двух.
Pour l'instant, le retour sur investissement du solaire oscille entre 30 et 50 ans. Сейчас, солнечная окупаемость 30 - 50 лет.
La boule est actionnée par trois roues spéciales qui permettent à Rezero de se déplacer dans n'importe quelle direction et se déplacer également sur son axe en même temps. Шар приводится в движение тремя специальными колёсами, которые позволяют Резеро двигаться в любом направлении, а также вращаться вокруг своей оси в то же самое время.
Alors j'ai décidé qu'il me fallait trouver une solution pour elle mais aussi une solution qui profiterait aux gens qui tentent d'exploiter ces forêts, de mettre la main sur les derniers arbres, et qui sont ainsi la cause de la disparition de l'habitat des orang-outans et de toutes ces victimes. Поэтому я решил найти для Учи какое-то решение, которое принесло бы пользу и ей, и тем людям, которые пытаются эксплуатировать эти леса, которые стараются извести весь лес, до последнего дерева, и тем самым уничтожают среду обитания животных и самих животных.
Lorsque vous apprenez une langue sur le tard, ce qui se passe est que vous y vivez avec une constante et perpétuelle frustration. Когда ты поздно начинаешь изучать язык, ты живешь с ним с постоянным чувством разочарования.
Notre monde est éclairé 24 heures sur 24. Наш мир освещен 24 часа в сутки.
aucun gouvernement ne permettrait la répétition de l'effondrement des liquidités tel qu'il se produisit dans les années 1930 ou la faillite des banques et des entreprises sur une échelle propre à mettre la totalité du système économique en danger. ни одно правительство не допустило бы повторения кризиса ликвидности 30-х годов, или краха банков и компаний в масштабе, поставившем под угрозу всю финансовую систему.
Fait intéressant, pour la première fois, les Etats-Unis sont sur le point de créer une banque nationale pour les infrastructures. Интересно то, что в США впервые готовится создание национального банка инфраструктуры.
Et, bien sur, les visages heureux. И, конечно же, счастливые лица.
Un nouveau code fiscal a été adopté, avec des taxes plus réduites et moins nombreuses, notamment un impôt sur le revenu fixe à 13%. Был принят новый налоговый кодекс с более низкими налогами и их меньшим количеством, особенно плоский подоходный налог 13%.
Jusque très récemment, les pays les plus pauvres d'Afrique ont échoué sur ce plan. До сих пор беднейшие африканские страны в этом направлении ничего не делали.
Nous collions un morceau de Pyrex ou un verre résistant à la chaleur sur le devant. Мы приклеивали спереди кусок "Пайрекса", жаропрочного стекла.
Avant la loi Sarbanes-Oxley, la réglementation européenne était en avance sur celle des USA dans plusieurs domaines. С другой стороны, до принятия акта Сарбанеса-Оксли Европейцы были впереди Америки в некоторых областях.
Prenons par exemple le cas de Vista, un nouveau "super" système d'exploitation mis cette année sur le marché par Microsoft, en même temps qu'Office 2007. Рассмотрите Vista, еще одну "великую" новую операционную систему, которую в этом году выпустил Microsoft вместе с Office 2007.
C'est un retour sur investissement qui est plus long que le déplacement de sommet, mais l'énergie du vent dure et est rentable éternellement. Срок окупаемости дольше, чем при срывании горы, однако, энергия ветра может использоваться вечно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !