Exemples d'utilisation de "actuel" en français avec la traduction "текущий"
Traductions:
tous1153
нынешний337
текущий300
настоящий141
современный90
актуальный5
животрепещущий1
autres traductions279
Le ralentissement actuel est dû essentiellement à des facteurs internes.
Причины текущего кризиса в Китае носят в основном внутренний характер.
Le débat actuel sur le réchauffement planétaire fait bien des ravages.
Текущие дебаты относительно глобального потепления, однозначно, являются вредными.
Ici vous voyez le bâtiment dans son état actuel, les stores fermés.
Вот здание в его текущем состоянии, с опущенными шторами.
Il est évident que le déficit public américain actuel n'est pas soutenable.
Ясно, что текущий платежный дефицит США невозможно удерживать на заданном уровне.
Au rythme actuel de la reprise, il faudra plus de huit ans pour y parvenir.
При текущем темпе восстановления экономики это произойдет не раньше чем через восемь лет.
Cela se rattache au débat actuel sur les réformes en cours dans de nombreuses démocraties.
Это относится к текущему спору о реформах во многих демократических странах.
Voici un projet actuel à Pittsburgh, Pennsylvanie, où je me suis retrouvée un peu maladroite.
Вот текущий проект в Питсбурге, шат Пенсильвания, куда я попала по глупости.
Très, très mauvais pour les économies, les compagnies, et les villes dans notre paradigme actuel.
Но очень, очень плохая вещь для экономики, компаний и городов, в нашем текущем понимании.
Mais étant donnés l'état actuel des affaires et les coûts importants engendrés, cela semble extrêmement optimiste.
Но учитывая текущий прогресс и высокие капитальные затраты, это кажется чрезмерно оптимистичным.
Le "concept stratégique" actuel de l'OTAN date de 1999, mais depuis le monde a considérablement évolué.
Текущая "стратегическая концепция" НАТО была принята в 1999 г., но с тех пор мир сильно изменился.
Qu'ils réussissent est tout sauf certain, étant donné l'état actuel de l'opinion publique européenne.
Преуспеют ли они в этом - большой вопрос, учитывая текущее состояние общественного мнения в ЕС.
Pour y parvenir, le déficit actuel de 14% du PIB devrait descendre à 5% du PIB ou moins.
Чтобы добиться этого, текущий дефицит в 14% от ВВП должен упасть до 5% от ВВП или ещё ниже.
Peu d'observateurs semblent réaliser la contribution fondamentale des économies émergentes au succès du régime commercial mondial actuel.
Похоже, мало кто осознаёт значение вклада крупнейших развивающихся экономик в успешность текущего мирового торгового режима.
"S'il gagnait, l'état actuel demeurerait et il n'y aurait rien de nouveau dans le football."
"Если он выиграет, текущая ситуация останется без изменения, и футбол не будет двигаться вперед".
Au prix du marché actuel, ce stock vaut donc 100 milliards de dollars de plus que sa valeur comptable.
Таким образом, по текущим рыночным ценам их стоимость более чем на 100 миллиардов долларов США превышает его учетную стоимость.
Si le ralentissement actuel ressemble aux autres ralentissements des dernières décennies, on peut prédire le même genre de récupération.
Если текущее замедление темпов роста характерно и для других замедлений в последние десятилетия, то мы можем предсказать такое же восстановление.
Si la croissance mondiale se poursuit au rythme actuel, des milliards de personnes peuvent s'attendre à une amélioration semblable.
До тех пор, пока мы будем способны поддерживать текущие темпы общемирового экономического роста, миллиарды людей могут рассчитывать на такое же улучшение своего уровня жизни.
Que la Chine mette fin à son ralentissement actuel ne signifiera pas nécessairement que tous ses partenaires commerciaux en profitent.
Впрочем, даже если Китай оправится от текущего спада, вряд ли он предоставит похожий стимул всем своим торговым партнёрам.
En outre, le système du dollar américain comme monnaie de réserve - colonne vertébrale du système financier actuel - part en lambeaux.
Использование доллара США в качестве резервной валюты - главная причина текущего глобального финансового кризиса - исчерпывает себя.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité