Exemples d'utilisation de "fonctionnent" en français
Or, beaucoup d'organismes fonctionnent de cette manière.
И оказалось - движение многих животных вписывается в такую схему.
Des centaines de verbes fonctionnent des deux manières.
Сотни глаголов могут использоваться с предлогом и без.
Ils fonctionnent tous comme ce kangourou, ils sautent.
Они все передвигаются как этот кенгуру, они прыгают.
Mais aujourd'hui ces stéréotypes ne fonctionnent plus.
Однако в настоящее время эти стереотипы ломаются.
En Cisjordanie, les organes juridictionnels fonctionnent de façon totalement différente.
На Западном берегу органы юрисдикции действуют совсем по-другому.
Les étoiles fonctionnent grâce aux réactions des noyaux de ces atomes.
Энергия звезд образуется в результате реакции ядер этих атомов.
Un vaccin, ce serait super, mais ils ne fonctionnent pas encore.
Вакцина была бы отличным решением, но их ещё не придумали.
Galois a produit des règles sur la façon dont ces tables fonctionnent.
Галуа также вывел некоторые законы о том, как эти таблицы, как симметрии взаимодействуют.
Bien sûr, les principes économiques ne fonctionnent pas différemment dans différents lieux.
Конечно, экономические принципы не действуют по-разному в разных местах.
Mais elles sont nécessaires - elles sont nécessaires pour que ces mathématiques fonctionnent.
Но они необходимы, они необходимы, чтобы сделать математическую работу.
Alors je veux voir comment les choses fonctionnent et ce qui se passe.
Поэтому мне хочется узнать, как все происходит.
J'ai essayé de les regarder et de vous dire comment ils fonctionnent.
Я пытался разобраться в них, чтобы рассказать вам,
Et ils fonctionnent aussi à très haute pression, ce qui les rend dangereux.
И в них очень высокое давление, поэтому они опасны.
Si ces institutions fondamentales fonctionnent correctement, les propriétaires, commerçants et industriels investissent et prospèrent.
Считалось, что если данные фундаментальные институты в порядке, то землевладельцы, торговцы и производители станут инвестировать и развиваться.
Ces projets fonctionnent en général avec des experts internationaux mandés par les pays requérants.
Обычно, для реализации подобных проектов требуется привлечение экспертных знаний международных специалистов, которым местные власти предоставляют определённые полномочия на своей территории.
Et ils fonctionnent dans la beauté de façons légèrement différentes à cause de ça.
Из-за этого обе они воплощают красоту немного разными способами.
Mais il est trop tard pour que les stratégies de division et d'anarchie fonctionnent.
Но время для стратегии "разделяй и властвуй" прошло.
Ainsi, de nombreuses institutions financières, surtout les plus grandes, fonctionnent avec une garantie gouvernementale explicite.
Таким образом, многие финансовые учреждения, особенно крупнейшие, имеют скрытую правительственную гарантию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité