Ejemplos del uso de "случае" en ruso
Traducciones:
todos2798
cas1219
fait104
occasion50
chance25
occurrence15
incident14
hasard11
prétexte1
otras traducciones1359
Политика и экономика в этом случае сложно взаимосвязаны:
La politique et l'économie sont en fait inextricablement liées ici :
Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад.
Le scénario le plus pessimiste à cette occasion pourrait faire régresser la lutte contre la polio de plusieurs décennies.
В данном случае следовало вовлечь Лигу Арабских государств.
Nous avons dû faire intervenir, en l'occurrence, la Ligue Arabe.
В случае с генетикой эти события представляют собой болезни и условия.
Dans le cas de la génétique, ces incidents sont les maladies et conditions.
или открыто своекорыстными, как в случае с административной реформой, которая каким-то образом смогла отменить только те департаменты или областные администрации, которые подконтрольны оппозиционным социалистам.
ou servant ouvertement ses intérêts, comme la réforme administrative qui prévoit comme par hasard d'abolir uniquement les administrations régionales et les départements contrôlés par l'opposition socialiste.
Реконструкция могла бы возродить предпринимательские классы в том случае, если дать возможность для развития небольшим подрядчикам и бизнесменам.
Il faudrait donner aux petites entreprises irakiennes l'occasion de participer à la reconstruction du pays, ce qui permettrait de reconstituer la classe des entrepreneurs.
В любом случае, стратегическое превосходство правительства над банками было упущено.
Quoi qu'il en soit, la chance est passée.
Градиент энергии, в данном случае жары, более эффективно распространяется структурой леса и жизнью внутри него.
L'énergie, en l'occurrence la chaleur, est distribuée plus efficacement par la structure de la forêt et les êtres vivants qui l'habitent.
Пусть он идет туда, где мы не можем до него добраться, но без гарантии безнаказанности в том случае, если его действия или судьба занесут его туда, где свершится правосудие.
Laissons le se réfugier quelque part, mais sans garantie d'impunité si le hasard ou ses allers et venus le conduisent en un lieu où justice peut être rendue.
Конечно, в этом случае можно защитить и свой двор.
Bien sûr, si on fait ça, on peut aussi protéger les arrières-cours.
Процесс дал бы возможность египетским военным взаимодействовать с США, тем самым укрепляя их поддержку в случае возникновения сложных ситуаций.
Cette démarche serait l'occasion pour l'armée égyptienne de s'engager auprès des États-Unis, et contribuerait à justifier son besoin d'aide dans un environnement difficile.
Все эти работы в какой-то мере говорят об удаче, судьбе, случае.
Et toutes ces oeuvres, d'une certaine manière, parlent de la chance ou du destin ou du hasard.
Как только сформировался такой альянс, ничто кроме революции - в данном случае большевистской - не могло разрушить его.
Cette alliance étant établie, rien ne pouvait y mettre fin, sauf une révolution, en l'occurrence la révolution bolchevique.
В любом случае, спасибо что позволили мне рассказать всё это.
Donc, en fait, merci beaucoup de m'avoir laissé m'exprimer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad