Exemples d'utilisation de "idées" en français
Traductions:
tous1552
идея1199
понятие73
представление71
мысль44
мнение23
задумка1
autres traductions141
Soyons sures que nos idées de succès soient réellement les nôtres.
Пусть у нас будут только наши собственные представления об успехе.
La plupart des religions embrassent et mettent en avant certaines idées sur le sens de la vie, qui justifient pour les croyants notre existence et celle de tous les autres organismes.
Большинство религий охватывают и продвигают определенные понятия о смысле жизни, предлагая достоверные причины для объяснения того, почему существуем мы и все другие организмы.
Les idées centrales de Hirschman sur le développement ont prouvé leur validité.
Основные представления Хиршмана о развитии оказались на редкость правильными.
Imaginez, si vous le voulez bien, ces deux idées ensemble.
Представьте, например, эти две мысли одновременно.
Pourquoi ne peuvent-elles avoir leurs propres idées et leur propre voix?
Почему у них не может быть собственного мнения?"
Donc, posé de cette façon, je pense que cela soulève de grandes questions concernant les idées parlementaires, la démocratie, l'espace public, le fait d'être ensemble, d'être un individu.
И искусство таким образом рассматривает такие понятия, как парламент, демократия, общественное пространство, часть коллектива, индивидуальность.
Cela était dû à une différence fondamentale dans nos idées sur le choix.
а различия лежащие в основе наших представлений о выборе.
Mais il existe de bonnes raisons de remettre en cause ces idées reçues.
Но есть повод усомниться в общепринятом мнении.
Car la chute des dictateurs en Egypte et en Tunisie a pour une grande part été provoquée par la jeunesse nord-africaine, à la fois sur place et à l'étranger, et ses idées de liberté.
В конце концов, именно понятия свободы молодежи Северной Африки, как дома, так и за рубежом, помогли свергнуть диктаторов в Египте и Тунисе.
Ce sont deux robots nettoyeurs différents qui ont des idées différentes quant au nettoyage.
Это два разных робота-уборщика, с совершенно разными представлениями о чистоте.
Aujourd'hui ces idées peuvent sembler hérétiques, mais sans hérésie, point de réforme.
В настоящее время такие мысли могут казаться еретическими, но без ереси не будет никакой реформы.
Contrairement aux idées reçues, la mondialisation n'est pas un facteur d'homogénéisation et d'américanisation des cultures mondiales.
Вопреки общепринятому мнению глобализация не гомогенизирует и не американизирует мировые культуры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité