Exemples d'utilisation de "maison avec tout le confort" en français
Vous dites ça à une institutrice, et elles vont demanderont, avec tout le sérieux du monde:
Вы скажете это учителю, и он спросит вас со всей серьезностью:
C'est Robbie, et c'était son premier jour de vote, et il voulait partager ça avec tout le monde et le faire.
Это Робби, и это был его первый день голосования, и он хотел рассказать об этом всему миру, и вот, мы сделали это.
la manière d'enseigner ces choses aux enfants c'est en l'incarnant, avec tout le personnel, chaque minute de chaque jour.
вы учите детей этим вещам собственным примером и олицетворением этих ценностей каждую минуту каждый день.
"Maestro, avec tout le respect que je vous dois, quand dois-je démarrer ?"
"Маэстро, при всем уважении, когда мне вступить?"
Alors, on aurait dit que ça entrait en accord avec tout le côté science-fiction de l'époque.
В общем, казалось, что это резонирует со всей этой научной фантастикой.
Ce sont des gens qui produisent peu, mais dont le peu est connecté avec tout le reste.
Смысл заключается в том, что каждый что-то делает, и всё это связывается.
Mais avec tout le respect dû aux hommes, et plus particulièrement aux hommes âgés, ils ne voulaient pas de moi autour.
Но хоть я и относилась уважительно ко всем мужчинам, особенно старшим, они меня и близко не хотели видеть.
Cette Alliance pour la Protection du Climat va lancer une campagne nationale - des manifestations, publicités à la télévision, sur Internet, radio, journaux - avec des partenariats avec tout le monde, des éclaireuses jusqu'au chasseurs et pécheurs.
Эта Ассоциация по защите климата собирается начать общенациональную кампанию - мобилизация широких масс, телевизионная реклама, интернет-реклама, радио, газеты - в сотрудничестве со всеми, от девочек-скаутов до охотников и рыбаков.
Avec tout le respect que j'ai aux propriétaires de limaces domestiques.
Не хочу оскорбить владельцев банановых слизней.
Je veux rester dans cette lumière avec vous et avec tout le monde.
Я хочу жить в этом свете с тобой и со всеми.
Le Comité international de la Croix-Rouge, le CICR, dialogue avec tout le monde, et il le fait parce qu'il est neutre.
Международный комитет Красного Креста, МККК, ведёт переговоры со всеми, потому что он нейтрален.
Alors je dois travailler avec une chaîne d'approvisionnement, et avec les technologies, et avec tout le reste tout le temps, et alors les compromis commencent à entrer en compte.
Мне приходится работать с поставщиками, технологиями и одновременно со всем остальным, так что приходится находить место и компромиссам.
Vous ne pouvez pas dialoguer avec tout le monde tout le temps.
Мы не можем всё время со всеми разговаривать.
Et ensuite j'étais là le 11 Septembre, et je me tenais dans les rues avec tout le monde.
И я был там 11 сентября, стоял на улице со всеми.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité