Exemples d'utilisation de "pensées" en français avec la traduction "мысль"
Traductions:
tous3502
думать2356
подумывать401
подумать397
мыслить130
мысль122
идея26
надеяться21
обдумывать13
осмыслять4
думаться1
иметь ввиду1
раздумывать1
обдумываться1
autres traductions28
Ce sont les perceptions, les pensées, les sentiments, les rêves.
Это - восприятия, мысли, чувства, мечты.
Selon Remnick, ces messages montrent "les pensées d'un jeune homme :
По словам Ремника, записи в блоге представляют собой "мысли молодого человека:
les heures innombrables, innombrables, que j'avais perdues en pensées négatives ;
тех несчётных бесчисленных часов, растраченных на негативные мысли;
Nous pouvons donc utiliser le code génétique pour écrire des mots, des phrases, des pensées.
Итак, мы можем использовать генетический код для записи слов, предложений, мыслей.
S'il trouvait des papiers avec des mauvaises pensées, il pouvait retrouver qui l'avait créé.
Если они находили документ, содержащий неподобающие мысли, то могли вычислить, кто их автор.
Quel est le lien avec vos pensées et vos sentiments à propos de qui vous êtes?
Как это относится к мыслям и ощущениям о том, кто вы есть.
Tu vois, c'est dans ma tête, les testicules sont sur mon menton, mes pensées rebondissent partout.
И с этими мыслями в голове, с яичками на подбородке - мысли крутятся в голове.
Quand ils prient leurs morts, ils font ces gestes avec leurs mains, filant leurs pensées vers les cieux.
Молясь за умерших, они делают такие жесты руками, разматывая мысли к небесам.
Comme j'approchais de la cinquantaine, quand je me réveillais le matin, mes six premières pensées étaient toutes négatives.
Когда приближалось моё 50-летие, каждое утро я просыпалась, и первые шесть мыслей были всегда негативными.
Il y a beaucoup à parier que l'activité cérébrale encode nos pensées, sentiments et perceptions, nos expériences mentales.
Есть много свидетельств, что нервная деятельность программирует наши мысли, чувства и восприятие, наш ментальный опыт.
Tocqueville estimait que les régimes démocratiques guident le cours de nos pensées, de nos désirs et de nos passions.
Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения.
Nous savons tous que lorsque nous formons des pensées, celles-ci créent des réseaux intenses dans nos esprits et nos cerveaux.
Мы все знаем, что, когда мы формируем мысли, они формируют глубокие каналы в нашем разуме и нашем мозге.
Alors dites-moi un peu comment cela se rapporte à vos pensées et vos sentiments à propos de qui vous êtes.
Расскажите мне немного, как это относится к мыслям и ощущениям о том, кто вы есть.
mais j'étais bien décidée à compiler ses pensées et les miennes dans un livre, et laisser ce livre publié pour mon fils.
но я решилась собрать его мысли вместе со своими в книгу и оставить эту опубликованную книгу своему сыну.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité