Exemples d'utilisation de "perdant" en français avec la traduction "потерять"
Traductions:
tous1143
потерять568
терять239
проигрывать154
утрачивать80
лишаться29
тратить16
утерять13
неудачник10
лузер7
растерять4
тратиться2
неудачный2
затерять1
загубить1
проигрывающий1
autres traductions16
Plus de la moitié des victimes seront âgés de 30 à 69 ans, perdant environ 25 ans d'espérance de vie.
Больше половины мертвых будут в возрасте от 30 до 69 лет, потеряв приблизительно 25 лет средней продолжительности жизни.
EUPOL a eu un début difficile, perdant son premier chef de mission, et rencontre de sérieuses difficultés à recruter du personnel qualifié.
EUPOL начала свою работу слабо, потеряв своего первого командующего, и сталкивается с серьёзными проблемами при найме сотрудников высокого ранга.
l'Ouest redoutait désormais de sortir perdant du commerce avec l'Est, dont la main d'ouvre était abondante et bon marché.
теперь Запад начал опасаться, что он потеряет от торговли с Востоком, у которого есть много дешевой рабочей силы.
Et si le fonds se comporte mal - en perdant 1 pour cent par an - ils perdront en gros 70 pour cent de leurs investissements.
А если портфель ждет плохое будущее - он будет терять 1% ежегодно - то они потеряют примерно 70% своих инвестиций.
Tout le reste de la société a été perdant, notamment les hommes et les femmes relativement moins éduqués et moins bien payés qui ont perdu soit leur logement, soit leur emploi, soit encore l'espoir d'un avenir meilleur pour leurs enfants ou parfois même les trois à la fois.
Все минусы легли на плечи остального общества, в частности относительно необразованного и плохо оплачиваемого населения, которое сейчас потеряло свои дома, свою работу, свою надежду для детей, или все вышеуказанное вместе.
Mais les réductions d'impôts qui doivent bientôt être annulées principalement en raison de la pression démographique exercée sur les retraites et les soins de santé publics ont peu de chances de stimuler la demande, les consommateurs perdant en effet confiance dans la capacité du gouvernement à contrôler les déficits.
Но урезание налогов, которое вскоре должно быть повернуто вспять - главным образом, по причине демографического давления на государственные пенсии и услуги здравоохранения - маловероятно будет стимулировать спрос, поскольку потребители потеряют уверенность в способности правительства контролировать дефициты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité