Exemples d'utilisation de "puisse" en français

<>
J'espère que ça puisse vous servir. Я надеюсь, это было полезно послушать.
Des vaccins que l'on puisse fabriquer rapidement. Вакцины, которые можно быстро изготовлять.
En Syrie, le pire qui puisse arriver est inacceptable : Что касается Сирии, самый худший вариант развития событий является неприемлемым:
Aussi étrange que cela puisse paraître, Tom disait vrai. Как ни странно, Том говорил правду.
Puisse cette capacité devenir réelle pour toutes les femmes. Давайте реализуем этот потенциал для женщин во всём мире.
Il est également prévu que cette architecture puisse être déplacée. Кроме всего прочего площадка должна быть подвижная.
Il n'y a rien qu'on ne puisse traduire. Не существует ничего, что нельзя перевести.
Si curieux que cela puisse paraître, les salaires posent problème : Как ни странно, проблемой является конкуренция зарплат.
Il fallait, pour qu'il puisse survivre qu'il travaille. Чтобы выжить, нужно было работать.
Il n'y a rien que l'argent ne puisse acheter. Нет ничего, что нельзя было бы купить за деньги.
Rien ne garantit que la Turquie puisse maintenir une croissance rapide. Без сомнений, способность Турции оставаться на траектории быстрого роста остается неопределенной.
Il suggéra qu'il puisse y avoir deux types de dimensions. Он предположил, что существуют два вида измерений -
Cette structure a été créée pour qu'on puisse écrire dessus. А наша конструкция предполагает, что на ней будут оставлять записи.
Veuillez lire haut et fort de sorte que chacun puisse entendre. Читайте, пожалуйста, громко и чётко, так, чтобы все слышали.
Je cherche quelqu'un qui puisse me remplacer à la fête. Я ищу кого-нибудь, кто заменит меня на вечеринке.
Un changement, aussi improbable qu'il puisse paraître, est donc indispensable. Но низкая вероятность изменений не делает их менее необходимыми.
J'aime l'idée qu'elle puisse chanter avec sa soeur. Мне нравится мысль, что она поёт со своей сестрой.
Je dois avoir quelque chose de positif auquel je puisse croire. Надо говорить с оптимизмом и правдоподобно.
Alors je pense qu'on peut concevoir qu'elle puisse être prédictives. Я считаю, возможно, они предсказуемы.
Aussi surprenant que cela puisse paraître, cela n'est pourtant pas nouveau. Каким удивительным ни кажется такой поворот событий, к нему вел долгий путь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !