Exemples d'utilisation de "sol" en français avec la traduction "пол"
Il a été trouvé étendu inconscient sur le sol de la cuisine.
Он был найден лежащим без сознания на полу кухни.
Je disais, "Pourquoi la signalisation ne peut-elle pas être sur le sol?"
Я сказала, "Почему указатели не могут быть на полу?"
Chaque soir, je rentrais du travail et m'étendais sur le sol froid.
Каждый вечер я приходила домой и ложилась на холодный пол.
Elle est assise sur le sol à côté d'une baratte, dont elle bat le contenu inlassablement.
Она сидит на полу с бочкой масла, которую без устали катает туда-сюда.
Quatre dorment dans des lits jumeaux, et trois dorment sur le sol en terre et en linoléum.
Четыре спят на двойной кровати, а трое на глинобитном полу, покрытым линолеумом.
Une personne sage sait comment improviser, comme l'a fait Luke en nettoyant le sol une deuxième fois.
Мудрый человек знает, как импровизировать, как знал Люк, решив вымыть пол повторно.
Pourquoi il a du épingler ses doigts au sol avec sa broche, je n'en suis pas sûr.
Почему он должен был прижимать ее пальцы к полу её брошью, я не не знаю.
Et maintenant il va se tourner, fermer ses yeux, et trouver une assiette sur le sol, avec ses yeux fermés.
Сейчас Дэвид повернётся, закроет глаза и найдёт участок на полу, при том, что глаза его закрыты.
Ces femmes centenaires d'Okinawa se lèvent et se baissent, elles s'assoient au sol, 30 ou 40 fois par jour.
Эти 100-летние окинавские женщины по 30-40 раз в день садятся на пол и встают на ноги, ведь сидят они только на полу.
complètement habillés, complètement équipés, couchés sur le sol de la tente pour éviter que la tente ne sois éjectée de la montagne.
Полностью одетые, полностью экипированные, лежали на полу палатки, чтобы не дать ветру сдуть палатку с горы.
On a tout utilisé y compris un trou géant dans le sol par lequel on a descendu la caméra et le cadreur.
Мы задействовали всё, включая огромную дыру в полу, куда мы буквально опускали камеру и оператора.
Les frontières transformées en néon apparaissent dans des bocaux transparents comme des bouquets de fleurs de chaque côté du sol couvert de bulles.
Границы, отображенные в неоне, поднимаются из прозрачных кувшинов, как букеты цветов, по обеим сторонам пузырчатого пола.
Parce que si ce cercle n'était pas là, et que le sol était parfaitement plat, il commencerait à se promener un peu partout.
Ведь если бы этого круга не было, и пол был бы очень ровным, он начал бы бродить в пространстве.
En Asie Pacifique, les enfants travaillent systématiquement pendant des heures interminables, dorment sur le sol de l'usine et subsistent avec des rations peu abondantes.
В Азиатском и Тихоокеанском регионах дети заняты рутинной работой нескончаемые часы, спят при этом на заводских полах и питаются скуднейшим рационом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité