Exemples d'utilisation de "voient" en français
Traductions:
tous4903
видеть2673
увидеть1110
видать663
смотреть174
считать124
повидать2
насмотреться2
усматривать2
лицезреть1
autres traductions152
Beaucoup voient des guerres monétaires se profiler à l'horizon.
Многие полагают, что валютные войны не за горами.
Et les conséquences de ce problème se voient dans les librairies.
Следствия этой проблемы можно заметить на полках в книжных магазинах.
Ceux que les dieux veulent détruire se voient accorder leurs désirs.
Боги исполняют желания тех, кого хотят погубить.
En effet, de nombreux marchés émergents voient leurs taux d'investissement baisser.
Напротив, на многих вновь возникших рынках был отмечен спад темпов инвестирования.
Les enfants voient ce qui est permis d'une manière très différente.
Дети допускают совершенно другие решения.
Des tendances économiques voient également le jour au Brésil et au Mexique.
Положительные тенденции также наблюдаются в Бразилии и Мексике.
Les classes défavorisées d'Europe voient l'inégalité comme un obstacle social insurmontable.
Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие.
La façon dont les gens voient vraiment les dictionnaires, c'est plutôt ça.
Но что действительно люди думают о словарях - они думают примерно так.
Les senseurs utilisés voient à travers l'obscurité, le brouillard et la pluie.
Наши датчики работают независимо от времени суток, тумана и дождя.
Les Palestiniens voient leur histoire comme une lutte contre le sionisme et Israël.
Палестинцы воспринимают свою историю как историю борьбы против сионизма и Израиля.
Ils voient ça comme un truc macho, une dure discipline qu'ils s'imposent.
И все они думают, что это мужественный шаг, суровая дисциплина для самих себя.
Vous avez de la chance qu'ils ne voient pas ceci en direct maintenant.
Вам повезло, что это не транслируется им сейчас.
Enfin, les divers groupes qui composent une nation se voient progressivement reconnaître des droits.
Более того, общинные права все больше приводятся в соответствие с желаниями и требованиями разных групп населения, образующих нацию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité