Exemples d'utilisation de "во" en russe

<>
Продукты распада во время взлёта: Sprengkraft der Kernspaltung während der Entwicklung:
Этот конфликт существует во всем мире. Dieser Konflikt existiert weltweit.
Мы говорим о мире во всем мире. Wir reden über Weltfrieden.
Я начала его во времена Талибана. Ich begann unter der Taliban.
Она путешествует, потому что во время выборов она находилась за пределами страны. Sie reiste, weil sie zur Zeit der Wahlen außerhalb des Landes war.
Во всяком случае, я исполнил свой долг. Jedenfalls habe ich meine Pflicht getan.
Что Вы думаете о первых месяцах Дидье Дешама во главе Синих? Welche Meinung haben Sie zu den ersten Monaten von Didier Deschamps an der Spitze der "Bleus"?
Штаты, которые более разнородны в расовом отношении, имеют небольшие перераспределяющие программы, даже принимая во внимание их уровень дохода. Bundesstaaten mit ethnisch heterogener Bevölkerung haben bescheidenere Umverteilungsprogramme, selbst unter Berücksichtigung des dort herrschenden allgemeinen Einkommensniveaus.
Как можно увидеть, слева, где отражается низкая интенсивность работы этого региона мозга, респонденты не принимали во внимание её невинную убеждённость и считали её вину огромной в происшедшей беде. Was wir sehen können ist, dass links, wenn die Hirnregion nur wenig aktiv war, die Probanden Graces arglose Überzeugung nur wenig beachteten und sagten, sie trage große Schuld an dem Unfall.
Я каждую ночь вижу его во сне. Ich träume jede Nacht von ihm.
"Наша нынешняя политика состоит в том, что электронные устройства не могут использоваться во время взлета и посадки, и в ближайшее время мы не планируем ее менять", - заявила она. "Unsere derzeitigen Richtlinien sehen vor, dass elektronische Geräte beim Start und der Landung nicht verwendet werden dürfen, und wir haben zurzeit keine Pläne, das zu ändern", erklärte das Unternehmen.
И какое-то время я полагал, что мое обращение было принято во внимание. Einen Moment lang dachte ich, meine Forderung sei beachtet worden.
Он умер во время операции. Er starb während der Operation.
Во всем мире люди подвластны любви. Weltweit lieben Menschen.
Это создаст условия для мира во всем мире. Das würde die Voraussetzungen schaffen für den Weltfrieden.
Тайвань преуспел, Китай во времена правления Мао Цзэдуна - нет. Taiwan hatte Erfolg, China unter Mao Tse Tung nicht.
Сети, у нас ведь вообще не было сетей во время появления Макинтоша. Netzwerke, es gab überhaupt keine Netzwerke zur Zeit der Einführung des Macintosh's.
Во всяком случае, так было в теории. Soweit jedenfalls die Theorie.
У Вильгельма были ужасающие недостатки и он находился во главе глубоко испорченной политической системы. Wilhelm wies erschreckende Defizite auf und stand an der Spitze eines äußerst fehlerhaften politischen Systems.
Решением Шарона было - одностороннее размежевание, а так же идея о том, что Израиль выберет свои собственные временные границы, принимая во внимание то, что он потребует в случае, если когда-нибудь в результате переговоров будет достигнуто соглашение. Sharons Lösung war ein einseitiger Abzug und die Idee, dass Israel über seine eigenen vorläufigen Grenzen entscheiden würde, unter Berücksichtigung der Gebiete, die es beanspruchen würde, wenn es jemals zu einer Verhandlungslösung kommen sollte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !