Exemples d'utilisation de "жить" en russe avec la traduction "sich existieren"

<>
что этот мир должен быть разнообразным, что мы можем научиться жить в мультикультурном плюралистическом мире, где мудрость всех народов будет залогом нашего всеобщего благополучия. dass diese Welt es verdient hat, auf verschiedene Weisen zu existieren, dass wir eine Lebensmöglichkeit in einer wirklich multikulturellen pluralistischen Welt finden können, bei der die Weisheit von allen Menschen zu unserem gemeinsamen Wohlbefinden beitragen kann.
Израиль и Палестина, если они смогут разрешить свои разногласия и жить бок о бок, соблюдая принципы демократии, станут островом стабильности и здравомыслия в море политических беспорядков и спада экономики. Ein Israel und ein Palästina, denen es gelingen kann ihre Streitigkeiten beizulegen und Seite an Seite als Demokratien zu existieren, würden zu einer Insel der Stabilität und Vernunft in einem Meer aus politischem Chaos und wirtschaftlicher Sparmaßnahmen.
Этот организм жил 420 миллионов лет назад. Dieser Organismus hat vor 420 Millionen Jahren existiert.
О самых распространённых существах, живущих здесь, мы почти ничего не знаем. Ueber die meisten Dinge die hier existieren wissen wir so gut wie nichts.
Когда вода ушла, местность выглядела так, будто там никогда никто и не жил". Als das Wasser zurückging, sah es aus, als ob er nie existiert hätte.
Сомнения в том, что Пиночет будет наказан, существуют, потому что в Чили все еще живет "pinochetismo". Es gibt Zweifel, dass Pinochet bestraft wird, denn in Chile existiert der "Pinochetismo" nach wie vor.
И одним ранним утром, в 6 часов, мы получаем SMS от Дэна [Daniel Gibson] о том, что первая синяя колония уже живёт. Doch eines frühen Morgens um 6 Uhr, bekamen wir eine SMS von Dan in der stand, dass nun die ersten blauen Kolonien existieren würden.
Это мир тела, и человечество, в самом деле, живет в теле, и мне кажется, очень важно воссоединить наши головы и тела - ведь их разделение породило раскол, который так часто отделяет цель от намерения. Es ist eine Körperwelt, und die Art existiert wirklich im Körper, und ich denke, es gibt in uns eine echte Bedeutung, unsere Körper an unseren Köpfen anzuhängen - dass diese Trennung eine Teilung geschaffen hat, die auch oft das Vorhaben vom Entschluss trennt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !