Exemples d'utilisation de "немного" en russe avec la traduction "wenig"

<>
Это всего лишь немного преувеличенно. Ich übertreibe nur ein klein wenig.
Немного вещей можно назвать очень гладкими. Doch nur wenige Dinge haben eine derart glatte Oberfläche.
Ваша и моя последовательности немного различаются. Ihre und meine Sequenz unterscheiden sich nur wenig.
Что стоит немного, стоит дороже всего. Was wenig kostet, ist am teuersten.
Легче много потратить, чем немного заработать. Es ist leichter, viel Geld auszugeben, als wenig Geld zu verdienen.
Немного студентов, которые читают на латыни. Nur wenige Studenten können Latein lesen.
Но в этом направлении сделано совсем немного. Es ist wenig geschehen.
С одной стороны, сегодняшние протестующие просят немного: Auf der einen Ebene fordern die heutigen Demonstranten wenig:
Беженцев и внутренне перемещенных лиц относительно немного; Es gibt relativ wenige Flüchtlinge und Heimatvertriebene innerhalb des Irak.
Просто мы все немного не в себе. Jeder ist nur ein klein wenig irre.
В футбольной истории существует немного подобных трагических примеров. In der Geschichte des Fußballs hat es wenige so tragische Momente gegeben.
Я посмотрел его горло, оно было немного розовым. Ich schaute in den Rachen und es war ein klein wenig pink.
Тем не менее, в этом направлении было сделано немного. Aber es wurde wenig unternommen.
Требуются законодатели с мудростью Соломона, а таковых очень немного. Politiker mit der Weisheit eines Salomon, von denen es äußerst wenige gibt, sind gefragt.
Чтобы лучше понять это, давайте возьмём немного упрощённой статистики. Nun, am besten schaut man sich das anhand ein klein wenig vereinfachender Statistik an.
Они обманывают лишь немного, но это всё же обман. Sie betrügen nur ein klein wenig, aber immerhin.
Но правые части молекул немного отличаются для каждого вида. Aber der rechte Teil des Moleküls ist in jeder Spezies ein klein wenig anders.
Нам нужно, чтобы прошли десятки лет, чтобы немного забыть ее. Wir brauchen Dutzende Jahre, um es ein klein wenig zu vergessen.
Избранные монархи Франции имеют немного причин гордиться своим предположительно эффективным государством. Die gewählten Monarchen Frankreichs haben nur wenig Grund, auf ihren angeblich effizienten Staat stolz zu sein.
Немного развивающихся стран смогут стать монополистами, поэтому обвинения в демпинге явно надуманны. Aber nur wenige Entwicklungsländer sind in der Lage derartige Monopolstellungen aufzubauen, die Dumping-Vorwürfe sind daher größtenteils Schwindel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !