Exemples d'utilisation de "положении" en russe avec la traduction "position"
Traductions:
tous591
lage144
position133
stellung43
bestimmung35
zustand31
lege4
regelung4
autres traductions197
Теперь мои зубы держат челюсть в правильном положении.
Sodass meine Zähne jetzt meinen Kiefer in der richtigen Position halten.
Энергия играет ключевую роль в новом геополитическом положении Турции.
Energie ist der Schlüssel zur neuen geopolitischen Position der Türkei.
И вы, участники этой конференции, находитесь в уникальном положении.
Und Sie, bei dieser Konferenz, sind in einer einzigartigen Position.
Его палестинские коллеги вряд ли находятся в лучшем положении.
Die Position seiner palästinensischen Kollegen ist kaum besser.
Но это предположение упускает из виду тектонический сдвиг в геополитическом положении Турции.
Doch übersehen sie in dieser bequemen Annahme die tektonische Verschiebung der geopolitischen Position der Türkei.
Если позвоночник находится в неудобном положении, есть опасность, что он начнёт искривляться.
Dann, wenn Ihre Wirbelsäule in schlechter Position ist, trägt das dazu bei, Ihre Wirbelsäule falsch zu biegen und so weiter.
С этой точки зрения Германия находится в значительно более тяжелом положении, чем США.
So gesehen ist Deutschland in einer viel schwierigeren Position als die USA.
Премьер-министр Израиля Эхуд Олмерт находится в лучшем, но все еще неопределенном положении.
Der israelische Ministerpräsident Ehud Olmert ist in einer stärkeren, aber trotzdem unsicheren Position.
Но с интернетом, она в положении, в котором она может сказать многим людям что читать.
Aber durch das Internet ist sie in einer Position, wo sie vielen Leuten sagen kann, was sie lesen sollen.
Фирмы находятся в более выгодном положении, чем потребители, для того, чтобы оценить безопасность своего товара;
Firmen sind in einer wesentlich besseren Position als Verbraucher, wenn es darum geht die Sicherheit ihres Produktes zu beurteilen;
Некоторые крупные компании, находящиеся в привилегированном положении, разбогатеют еще больше, используя этот плохо регулируемый рынок.
Einige große Unternehmen in privilegierten Positionen würden ein Vermögen daran verdienen, diesen recht manipulierten Markt auszunutzen.
Многое зависит от Египта, поскольку он находится в наилучшем положении, чтобы стать посредником к заключению соглашения.
Dabei hängt viel von Ägypten ab, das sich in der besten Position für eine Vermittlerrolle befindet.
Бывшие моджахеды, афганское правительство и нынешние талибы едины в своем желании удерживать женщин в подчиненном положении.
Ehemalige Mudschaheddin, die afghanische Regierung und aktuelle Taliban haben den gemeinsamen Wunsch, die Frauen in einer untergeordneten Position zu halten.
Как и многие из сидящих в зале, я вижу многих в таком же положении, как и я.
Und ich glaube, dass viele Leute hier im Raum, viele von Ihnen sind in derselben Position wie ich.
Несмотря на прошлые неудачи, ООН, возможно, по-прежнему находится в наилучшем положении для осуществления контроля над такими усилиями.
Trotz ihrer Fehlschläge ist die UN wahrscheinlich immer noch die Organisation in der besten Position, um derartige Bemühungen zu überwachen.
МВФ находится в идеальном положении для того, чтобы помочь своим членам преодолеть финансовую пропасть, образовавшуюся в результате кризиса.
Der IWF ist in einer guten Position, um seinen Mitgliedern beim Überwinden der Finanzierungslücken zu helfen, die aus der Krise resultieren.
Запутанная и погрязшая в своих собственных проблемах Европа находится не в лучшем положении, чтобы оказывать какое-то влияние.
Verwirrt und mit sich selbst beschäftigt ist Europa nicht in der besten Position seinen Einfluss geltend zu machen.
Турция находится в хорошем положении и способна повести другие мусульманские страны за собой в более либеральном и демократическом направлении.
Die Türkei ist in einer guten Position, andere muslimische Länder auf einen liberaleren und demokratischeren Weg zu führen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité