Exemples d'utilisation de "Глубокое" en russe

<>
Его колебания отражают глубокое волнение. His hesitation must reflect a deep anxiety.
Лицо её выражало глубокое спокойствие. Her face expressed profound tranquillity.
Это включает в себя глубокое исследование рынка, распознавание и использование возможностей, а также уверенный контроль своих действий. It involves exploring the economy in depth, identifying and grabbing opportunities and having a strong sense of control over your actions.
Две чашки в раковине, новые духи, загулы допоздна, глубокое декольте. Two teacups in the sink, new perfume, late nights, plunging necklines.
Глубокое озеро, её могло затянуть. It's a deep loch, she could be anywhere.
В этом есть глубокое противоречие. Therein lies a profound contradiction.
собирает, оценивает, когда это возможно, докладывает и представляет рекомендации относительно этих мер; проводит конкретные исследования в соответствующих случаях и глубокое изучение любых других соответствующих вопросов по указанию Комитета; To collate, assess, monitor and report on and make recommendations regarding implementation of the measures; to pursue case studies, as appropriate; and to explore in depth any other relevant issues as directed by the Committee;
Мрачные дни кризиса евро блёкнут в воспоминаниях, равно как и кризис беженцев в конце 2015 года, оказавший глубокое политическое влияние на Германию, Швецию и другие страны. The dark days of the euro crisis have begun to fade into memory, as has the refugee crisis of late 2015, which had a profound political effect on Germany, Sweden, and other countries.
Китай и глубокое синее море China and the Deep Blue Sea
Это может оказать глубокое глобальное воздействие. This can have a profound global impact.
Кроме того, в феврале 2005 года Япония провела у себя второй раунд переговоров стран Азии на высоком уровне по вопросам нераспространения, в ходе которого состоялось глубокое обсуждение перспектив универсализации Дополнительного протокола и были проведены другие агитационные мероприятия — как самостоятельно, так и совместно с МАГАТЭ и странами, занимающими аналогичную позицию. Japan also hosted the Second Asian Senior-Level Talks on Non-Proliferation (ASTOP II), in February 2005, in which the universalization of the Additional Protocol was discussed in depth, and conducted other outreach activities both independently and jointly with the IAEA and like-minded countries.
Г-жа Утоикаману (Тонга) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени 13 государств — членов Форума тихоокеанских островов, чтобы выразить наше глубокое сожаление и скорбь в связи с кончиной главы Независимого Государства Самоа Его Высочества Малиетоа Танумафили II, который умер в пятницу, 11 мая 2007 года. Utoikamanu (Tonga): I have the honour to speak on behalf of the 13 members of the Pacific Islands Forum group of countries, and to express our grave sorrow and profound sadness on the passing away of His Highness the late Malietoa Tanumafili II, head of State of the Independent State of Samoa, on Friday, 11 May 2007.
Это самое глубокое озеро в Японии. This lake is the deepest in Japan.
Это глубокое высказывание о личности и обществе, A profound statement about the individual and the community.
Широко распространенная коррупция породила глубокое недовольство: Widespread corruption has bred deep discontent:
Рыночный фундаментализм таит в себе глубокое противоречие. Market fundamentalism conceals a profound contradiction.
Глубокое мышление должно сопровождаться решительными действиями. Deep thinking needs to be followed by bold action.
Прощение - это столь глубокое, осознанное и неосознанное состояние. Forgiveness is such a profound, conscious and unconscious state of affairs.
Глубокое проникновение во все участки кожи. Deep penetration for all skin types.
23-его ноября, 1654, Паскаль испытал глубокое религиозное переживание. On November 23, 1654, Pascal had a profound religious experience.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !