Exemples d'utilisation de "Защиту" en russe avec la traduction "defence"

<>
Сын должен встать на защиту матери. Her son should be coming to her defence.
Право на защиту на любой стадии судебного производства. The right to defence at any stage of judicial proceedings.
В мою защиту, ты действительно занимаешь много места. In my defence, you do take up a lot of space.
НПО и Международная организация в защиту детей критиковали такое положение дел. NGOs and Defence for Children International Nederland were critical of this state of affairs.
Я не думаю, что кто-нибудь встанет на Вашу защиту на этот раз. I don't think anyone's going to come to your defence.
материалы, полученные с нарушением права подозреваемого, обвиняемого, подсудимого, пострадавшего и свидетеля на защиту; Materials obtained through violation of the right to defence of the suspect, accused or defendant, injured party and witness;
С заявлением выступила также Карри Данн от имени Проекта в защиту Западного шошона. A statement was also made by Carrie Dann on behalf of the Western Shoshone Defence Project.
Но в её защиту отмечу, что у неё есть вполне хороший повод для опоздания. But in her defence, she does have a very good reason for her tardiness.
В вашу защиту, я буду считать, что выскочка по соседству повлиял на вас неудачным образом. In your defence, I will assume that that parvenu next door influenced you in an unfortunate way.
Ваш адвокат скажет вам, Воул, что очень скоро у вас будет возможность высказаться в свою защиту. As your counsel will tell you, Vole, you will very shortly have an opportunity of speaking in your own defence.
Как в Конституции Китая, так и в Уголовно-процессуальном кодексе прямо указано, что обвиняемый имеет право на защиту. China's Constitution and Criminal Procedure Law both explicitly provide that a defendant has the right to a defence.
Никто не встал на нашу защиту, даже Организация Объединенных Наций, хотя было ясно, что УНСО играли позитивную роль. No one, including the United Nations, came to our defence, although it was clear that the UPDF role was positive.
Однако, если подсудимый не может общаться с его или ее юристом, это также нарушает право ответчика на надлежащую защиту. However, if a defendant could not communicate with his or her counsel, that too violated the defendant's right to proper defence.
Обвинение обязано информировать защиту о наличии свидетелей, чьи показания могут помочь обвиняемому и которых обвинение не собирается вызывать в суд. The prosecution has a duty to inform the defence of witnesses whose evidence may help the defendant and whom the prosecution does not propose to call.
Вследствие этого любое лицо, действующее от имени государственной власти, не может ссылаться на защиту законной власти в случае применения пыток. Consequently, any person acting on behalf of a public authority could not rely on a defence of “lawful authority” in cases of torture.
Конституция гарантирует всем лицам, подозреваемым или обвиняемым в совершении преступления, право на защиту с момента их первоначального задержания или допроса. The Constitution guaranteed all persons suspected or accused of committing a crime the right to a defence from the moment they were first detained or interrogated.
28 августа Международная организация в защиту детей сообщила о том, что израильскими властями были задержаны 350 детей, 15 из которых подвергнуты административному аресту. On 28 August, Defence For Children International reported that 350 children were detained by the Israeli authorities, 15 being held in administrative detention.
Миссия признает, что согласно статье 51 Устава Организации Объединенных Наций государство имеет неотъемлемое право на самооборону и на защиту своих граждан от вооруженных нападений. The mission recognizes that a State has the inherent right to self defence and to protect its citizens from armed attack under Article 51 of the Charter of the United Nations.
Начиная со стадии дознания на судью возлагается обязанность надзора за всеми следственными действиями в целях гарантии права на защиту и правильности ведения уголовного производства. Starting from the inquiry stage, the judge has the duty to control all investigations to guarantee the right to defence and the correctness of the criminal action.
Вы имеете право хранить молчание, но, это может повлиять на вашу защиту, если вы ничего не заявите, позже вам придется полагаться на решение суда. You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention something you later rely on in court.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !