Sentence examples of "Поправки" in Russian

<>
Эти поправки состоят в следующем: The amendments are as follows:
Затененный график – номинальный S&P (без поправки на инфляцию). The shadow chart is the nominal S&P Composite (no inflation adjustment).
Kh- коэффициент поправки на влажность, рассчитанный по следующей формуле: Kh is the humidity correction factor, calculated by the following formula:
Г-н Багхали Хаманех (Исламская Республика Иран), выражая категорические оговорки в отношении статьи 18, говорит, что в эту статью должны быть внесены поправки в целях обеспечения баланса интересов перевозчика и грузоотправителя. Mr. Baghali Hamaneh (Islamic Republic of Iran), expressing strong reservations to article 18, said that it should be amended to balance the interests of the carrier and the shipper.
в соответствующие правила о персонале будут внесены поправки, предусматривающие расширение мандата Объединенного дисциплинарного комитета для рассмотрения дел сотрудников, обвиняемых в грубой небрежности, и для вынесения рекомендаций по взысканию ущерба в соответствии с правилом 112.3 Правил о персонале; The relevant staff rules will be amended to provide for an expansion of the mandate of the Joint Disciplinary Committee to consider cases of staff charged with gross negligence and to make recommendations for recovery under staff rule 112.3;
10. Сроки действия и поправки 10. Effective Duration and Amendments
Однако даже если учесть поправки на сезонные факторы, картина происходящего остается прежней. However, when you take the seasonal adjustment into account the picture doesn’t really look any different.
Отчеты составляются Секретариатом, и делегации могут вносить в них поправки. The records are prepared by the Secretariat and are subject to correction by delegations.
Между тем, «можно утверждать, что участники всегда имеют право по общему согласию вносить в договор поправки в соответствии со статьей 39 Венских конвенций и что ничто не мешает им прийти с этой целью к единодушному согласию в отношении оговорок». Yet “it can be argued that the Parties always have a right to amend the treaty by general agreement inter se in accordance with article 39 of the Vienna Convention and that nothing prevents them from adopting unanimous agreement to that end on the subject of reservations”.
Общие поправки, касающиеся характеристик цвета Collective amendments on colour specifications
Однако эти стандартные сезонные поправки не учитывают значительных отклонений в погодных условиях. But standard seasonal adjustments do not account for major weather deviations.
Поправки должны представляться только к текстам выступлений на языке подлинника. Corrections should be submitted to the original languages only.
Действительно, можно утверждать, что участники всегда имеют право с общего согласия между собой вносить поправки в договор в соответствии со статьей 39 Венских конвенций и ничто не мешает им прийти с этой целью к единодушному согласию в отношении оговорок. Indeed, it can be argued that the Parties always have a right to amend the treaty by general agreement inter se in accordance with article 39 of the Vienna Conventions and that nothing prevents them from adopting a unanimous agreement to that end on the subject of reservations.
16. Поправки и прекращение действия 16. Amendment and Termination
США. С определением поправки на реальную стоимость можно ознакомиться в приложении 2. The definition of real value adjustment can be found in Annex 2.
Поправки согласно документу AGRI/WP.1/GE.2/R.85, 2003 Corrections as AGRI/WP.1/GE.2/R.85, 2003
Что касается оговорки в сноске 3, то делегация Соединенного Королевства проинформировала делегации о том, что в настоящее время в Шотландии вносятся поправки в допуски для вирусов в выращиваемых культурах основного семенного картофеля класса II с целью их приведения в соответствие с принятым в рамках ЕЭК ООН уровнем допусков. Concerning the reservation in footnote 3, the delegation of the United Kingdom informed delegations that in Scotland the tolerance for virus in the growing crop for basic class II seed potatoes was being amended to comply with the UNECE tolerance level.
ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ 6 " ЗВУКОВЫЕ СИГНАЛЫ " Amendments to Annex 6, “Sound Signals”
С лишь одним аметистом придётся делать поправки, корректировки, и мне нужна помощь Джо. With only one amethyst remaining, adjustments will have to be made, and I need Joe's help.
В ходе сессии были внесены окончательные поправки в тексты, касающиеся курятины, баранины и говядины. At the session final corrections were made to the texts for chicken meat, ovine meat, and bovine meat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.