Exemples d'utilisation de "Простой" en russe avec la traduction "mere"

<>
Для этого достаточно простой взаимосвязи. For this, mere correlation is sufficient.
Но будет ли декабрьское голосование простой формальностью? But will this December's vote be a mere formality?
«Мудрость толпы» перестает быть простой фигурой речи. The “wisdom of crowds” would no longer be a mere figure of speech.
Однако политическая жизнь была сведена к простой формальности. Instead, political life here has been reduced to mere formality.
Правила и регламенты в крупных госкомпаниях являются простой формальностью. Major state-owned companies’ rules and policies are mere formalities.
Квантовая физика слишком сложна, чтобы простой смертный мог её понять. Quantum physics is too difficult for a mere mortal to understand.
Оказывается, простой просмотр романтической комедии приводит к снижению уровня удовлетворения отношениями. It turns out, merely watching a romantic comedy causes relationship satisfaction to plummet.
В конце концов, это соглашение - последнее, чего не хватает для простой конфедерации. After all, this treaty is about the last thing a mere confederation needs.
Стоимость бездействия или простой видимости действия, вероятно, будет высокой для всех на Ближнем Востоке. The cost of inaction or merely pretending to act is likely to be high for everyone in the Middle East.
Адекватность водоснабжения не следует толковать в узком смысле путем простой ссылки на количественные и технологические характеристики. The adequacy of water should not be interpreted narrowly, by mere reference to volumetric quantities and technologies.
Мы должны пересмотреть наше определение демократии, которое сегодня кажется простой формальностью при практическом отсутствии реального содержания. We need to re-consider how we define our democracies, which appear to be mere formalities with little real substance.
Наша революция десять лет назад была лишь ловкостью рук, сейчас наша политика это такой же простой обман. Ten years ago our revolution was mere sleight of hand; now our politics is simply deception, too.
В этих сценариях охватывается огромный спектр возможных вариантов от простой приостановки поставок до продолжительного снижения добычи нефти. These scenarios span the spectrum from a mere disruption to a lasting reduction.
Мы должны понимать различия между различными видами ислама и не путать агрессивные революционные движения с простой религиозной ортодоксальностью. We should distinguish carefully between different kinds of Islam, and not confuse violent revolutionary movements with mere religious orthodoxy.
Простой факт, что русские высокого уровня вновь появились в Давосе, чтобы защититься, может быть небольшим, но здоровым знаком. The mere fact that high-level Russians reappeared in Davos to defend themselves may be a small but healthy sign.
Действительность заключалась в том, что простой факт продажи кем-то мне по определенной цене менял статистическую вероятность заключения сделки. The reality was that the mere fact of someone selling to me at a certain price changed the statistical odds of the trade.
Конечно, экономические интересы имели первостепенное значение для развития ЕС. Однако идея объединения Европы явно выходила за рамки простой экономической ассоциации. Of course, economic interests have been paramount in sustaining the EU’s progress; but the idea of uniting Europe clearly transcended mere economic unification.
Было бы ошибкой, отвергать беспокойство по поводу иммиграции как простой фанатизм или опасения по поводу глобальной экономики, как просто реакционные. It would be a mistake to dismiss anxiety about immigration as mere bigotry or apprehension about the globalized economy as simply reactionary.
В решении далее говорится, что адекватность водоснабжения не следует толковать в узком смысле путем простой ссылки на количественные и технологические характеристики. The decision elaborates that the adequacy of water should not be interpreted narrowly, by mere reference to the volume of water and technologies.
Пять лет спустя террористических ударов по Башням-близнецам в Нью-Йорке и Пентагону в Вашингтоне "9/11" перестало быть простой датой. Five years after the attacks on the Twin Towers in New York and the Pentagon in Washington, "9/11" is no longer a mere date.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !