Exemples d'utilisation de "Прошло" en russe avec la traduction "miss"
Traductions:
tous2274
go667
pass504
be held136
undergo121
take place108
march76
run65
elapse60
study37
get through34
miss20
get past16
come through11
intervene10
transit6
subside4
be past2
take through2
blow over1
move along1
autres traductions393
Обычно, полиция даже не начинает розыск пропавших, пока не прошло 72 часа.
Normally, the police don't even begin a missing-persons investigation for 72 hours.
Извините, но по правилам мы не начинаем поиски детей, пока не прошло 24 часа с момента исчезновения.
I'm sorry, but our policy is that we don't dispatch units on missing child cases for 24 hours.
Дай угадаю, наш парень не совпал ни с одним из пропавших людей и ещё не прошло 24 часа, так что бла-бла-бла?
Let me guess - our boy doesn't match any missing persons and it hasn't been 24 hours, so blah, blah, blah, blah, blah?
Пуля прошла от яремной вены в трех миллиметрах.
Bullet missed your jugular by about three millimeters.
Пройдёт корабль - я не буду тем, кто его пропустит.
A boat passes, I'm not gonna be on the hook for missing it.
Прошел только день, но пропавший старшина - свидетель по делу об умышленном убийстве.
It's only been a day, but the missing petty officer's a witness in a capital murder trial.
К счастью, две ракеты прошли мимо цели, а третью Израиль успел перехватить.
Luckily, two missed the target, and Israel managed to intercept the third.
К счастья, пуля прошла между первой и второй пястной костью, и мимо радиальной артерии, друг.
Fortunately the bullet went right between your first and second metacarpals, and just missed your radial artery, too, buddy.
И если мы этого не поймем, если не примем факт, что мы мутанты, история пройдет без нас.
And if we don't deeply understand, if we don't integrate that we are mutants, we completely miss the story.
Идите прямо, пройдите зеленую улицу, на развилке - налево, поднимайтесь в гору и вы не сможете его пропустить.
Straight past the green outside, fork left, straight up the rise and you can't miss it.
Оратор признает, что замужние женщины недополучают некоторых льгот, таких как право на наделение землей, если они не прошли воинскую службу.
She acknowledged that married women missed out on certain benefits, such as eligibility for land allocation, if they did not do their national service.
Несмотря на то, что команда Польши пропускает второй подряд ЧМ в этом году, поляки могут немного порадоваться движением своей валюты в течение прошедших нескольких недель.
While Poland’s squad missed its second straight World Cup this year, Poles may take a small bit of solace from the performance of their currency over the past few weeks.
За время, прошедшее с этой даты, ВСООНК были проинформированы о том, что в отношении 23 киприотов-турок были получены сведения и их фамилии были вычеркнуты из списка без вести пропавших лиц.
Since that date, UNFICYP was informed that 23 Turkish Cypriots have been accounted for and their names have been deleted from the list of missing persons.
Мы сожалеем, что в прошедшие несколько лет Конференция упустила возможность учредить такие вспомогательные органы, как рабочие группы, технические группы или группы правительственных экспертов, которые оказались особенно подходящими для предпереговорной деятельности по технически сложным и политически спорным проблемам.
We regret that in the past few years the Conference has missed the opportunity to establish such subsidiary bodies as working groups, technical groups or groups of governmental experts that have proven to be particularly suitable for pre-negotiation activities on technically complex and politically controversial issues.
Что меня поразило больше всего, это то, с какой доскональной точностью он описывает каждую больницу, в которой лежал, каждый курс лечения, который прошел, каждую ситуацию, когда едва ли удалось избежать смерти, и, как случайно нашел новые методы.
The thing that amazed me is the painstaking detail with which he has written every hospital he has been to, every treatment he got, every near-miss he had, and how accidentally he stumbled upon innovations.
Новички имеют тенденцию вскакивать как раз в тот момент, когда тренд заканчивается, потому что именно в этом месте они чувствуют страх пропустить движение, так как тот прошел достаточно далеко и выглядит столь хорошо, но обычно в этом месте он и готов завершиться.
The amateurs and ‘worst’ traders we shall say, tend to jump in right as trends are ending because it’s at this point that they are feeling the fear of “missing out” on the move…because it has come so far and looks so good…but this usually about when it’s ready to end.
В апреле 2006 года прошли последние организованные МККК переговоры между двумя странами и в достигнутой на этой встрече договоренности отмечалось, что " обе стороны будут рассматривать вопрос о выяснении судьбы лиц, пропавших без вести во время и после корейской войны, в рамках более широкой категории разделенных семей, а также проводить соответствующие консультации и заниматься его решением ".
The latest ICRC talks between the two countries took place in February 2006 and the agreement reached at that meeting stated that “the two parties will include an issue of confirmation of the fates of those missing during and after the Korean War in a broader category of separated families, consult on and resolve the issue”.
Для поступления в школы начальствующего состава полиции мужчины должны иметь возраст от 16 до 23 лет, а женщины- от 18 до 23 лет (для федеральной полиции- от 17 до 25 лет), быть неженатыми или незамужними, иметь полное среднее образование или по крайней мере четыре года среднего образования (в этих случаях остальные годы обучения можно пройти в полицейской школе) и обладать определенными минимальными физическими и психическими качествами.
For admission to schools for police officers men are required to be aged between 16 and 23 years and women between 18 and 23 years (or between 17 and 25 years for the Federal Police), be single, have completed secondary school, or at least the fourth year (in such cases the missing years can be made up at the police school) and meet certain minimum physical and mental standards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité